[閒聊] 法文、英文、中文……

看板hikarugo作者 (晴空)時間18年前 (2006/01/04 20:44), 編輯推噓9(901)
留言10則, 10人參與, 最新討論串1/1
這是ㄧ個腐女回燒棋魂的故事。 BL要素有, 因為私心,所以是用亮光的角度去寫這篇文章。 不能接受者請按← 謝謝。 最近回萌棋魂,於是就跑去看動畫。 (速度很慢,到今天也才下到三四集,集數也是亂跳) 然後,打開第一個動畫,71集,跳過前面的歌,ㄧ開始看我就傻眼了。 God字幕完全看不懂啊啊,雖然都是英文字母但排列的方式ㄧ看就知道絕不是英文= = 好!這完全無損於我要看下去的決心(畢竟要看免錢的就沒什麼選擇) 於是我就靠著對漫畫的記憶還有對棋魂的愛繼續看…… 還好耳朵聽到的還是日配(感淚) 阿光可愛的聲音給了我不少安慰。 然後,看到一半我終於看到認得的單字了! Bonjour……法文的日(早)安= = 原來是法文啊……(倒) 相較之下,英文字幕就給了我不少安慰。 下到英文第一集,很好!非常好!!終於有完全看得懂的字幕了!!(感淚) 然後重點來了…… 第一集,阿光假扮國中生去比賽,小塔矢在旁邊看,讓人嘆為觀止的一局 (因為是佐為下的) 比賽完後小塔矢對阿光說: "It was a beautiful match."(這是ㄧ場出色的對決) 嗯,我盯著字幕不停點頭,然後…… "I am angry……(我好生氣……) Why wasn't I playing you?" 我呆住了。 Why wasn't I playing you Why wasn't I playing you Why wasn't I playing you 為什麼不是我玩你 為什麼不是我玩你 為什麼不是我玩你?!(←問題解讀) 在電腦前大叫騙人-- 至少要加個with(介係詞)吧! 塔矢你果然是攻!(心)(喂這個推論有問題吧) 正解(正常向解答):我好不甘心,為什麼跟你對決的人不是我。 總之,英文字幕帶給我不少樂趣(喂) 然後,第二個萌點……塔矢跑到葉瀨去找剛加入圍棋社的阿光。 "I understand now that I can't obtain the Hand of God without defeating you. (我終於明白唯有超越你我才能夠到達神乎其技的境界) so I won't run from you any more." (所以我不會再離開你了) 很好,塔矢你終於跟我家阿光告白了(以手帕拭淚)(喂) 然後,大家都知道,阿光直接拒絕了塔矢攻生平第一次的告白,大受打擊的塔矢說: "You won't play me....... " You won't play me You won't play me You won't play me?! 這句我不想翻,塔矢清醒點你是攻啊啊!!(搖肩) God!翻譯的人是來亂的嘛?!(來亂的是你) 相較之下,中文字幕就正常到沒什麼好說的(嘖?!) 英文字幕真的很萌(燦笑) 那個play的用法真的很謎…… 同樣是指跟人下棋。 阿光跟塔矢的說法就不ㄧ樣,阿光就會加介係詞,他用的是against…… 競爭意味比用with重 其實文法都是沒有錯的,但是在同人女眼中差ㄧ個字就差了N個怨念啊(菸) 嗯, 雖然是我寫的,不過還是得承認這篇真的很無聊(茶) 大家看看就好,不要太認真……>ˍO -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.236.156

01/04 21:57, , 1F
好神奇阿... @@"
01/04 21:57, 1F

01/05 00:06, , 2F
看完文章後我笑個不停...@﹏@
01/05 00:06, 2F

01/05 00:27, , 3F
真的很好笑。英文還真謎啊~
01/05 00:27, 3F

01/05 00:28, , 4F
好好笑喔XDD 雖然我不看BL 但是我笑翻天
01/05 00:28, 4F

01/05 00:35, , 5F
不推不行...好久沒笑得這麼累了...
01/05 00:35, 5F

01/05 00:49, , 6F
女性化才是正道啊~~~
01/05 00:49, 6F

01/06 01:22, , 7F
哈哈哈哈哈這篇好笑XD
01/06 01:22, 7F

01/07 00:03, , 8F
這要用力推~英文太趣味了
01/07 00:03, 8F

01/08 20:59, , 9F
哈哈哈...這篇還滿趣味的 XDDD
01/08 20:59, 9F

01/20 23:37, , 10F
能博君一笑,我很榮幸^__^
01/20 23:37, 10F
文章代碼(AID): #13kyCt5D (hikarugo)