[閒聊] 法文、英文、中文……
這是ㄧ個腐女回燒棋魂的故事。
BL要素有,
因為私心,所以是用亮光的角度去寫這篇文章。
不能接受者請按←
謝謝。
最近回萌棋魂,於是就跑去看動畫。
(速度很慢,到今天也才下到三四集,集數也是亂跳)
然後,打開第一個動畫,71集,跳過前面的歌,ㄧ開始看我就傻眼了。
God字幕完全看不懂啊啊,雖然都是英文字母但排列的方式ㄧ看就知道絕不是英文= =
好!這完全無損於我要看下去的決心(畢竟要看免錢的就沒什麼選擇)
於是我就靠著對漫畫的記憶還有對棋魂的愛繼續看……
還好耳朵聽到的還是日配(感淚)
阿光可愛的聲音給了我不少安慰。
然後,看到一半我終於看到認得的單字了!
Bonjour……法文的日(早)安= =
原來是法文啊……(倒)
相較之下,英文字幕就給了我不少安慰。
下到英文第一集,很好!非常好!!終於有完全看得懂的字幕了!!(感淚)
然後重點來了……
第一集,阿光假扮國中生去比賽,小塔矢在旁邊看,讓人嘆為觀止的一局
(因為是佐為下的)
比賽完後小塔矢對阿光說:
"It was a beautiful match."(這是ㄧ場出色的對決)
嗯,我盯著字幕不停點頭,然後……
"I am angry……(我好生氣……)
Why wasn't I playing you?"
我呆住了。
Why wasn't I playing you
Why wasn't I playing you
Why wasn't I playing you
為什麼不是我玩你
為什麼不是我玩你
為什麼不是我玩你?!(←問題解讀)
在電腦前大叫騙人--
至少要加個with(介係詞)吧!
塔矢你果然是攻!(心)(喂這個推論有問題吧)
正解(正常向解答):我好不甘心,為什麼跟你對決的人不是我。
總之,英文字幕帶給我不少樂趣(喂)
然後,第二個萌點……塔矢跑到葉瀨去找剛加入圍棋社的阿光。
"I understand now that I can't obtain the Hand of God without defeating you.
(我終於明白唯有超越你我才能夠到達神乎其技的境界)
so I won't run from you any more."
(所以我不會再離開你了)
很好,塔矢你終於跟我家阿光告白了(以手帕拭淚)(喂)
然後,大家都知道,阿光直接拒絕了塔矢攻生平第一次的告白,大受打擊的塔矢說:
"You won't play me....... "
You won't play me
You won't play me
You won't play me?!
這句我不想翻,塔矢清醒點你是攻啊啊!!(搖肩)
God!翻譯的人是來亂的嘛?!(來亂的是你)
相較之下,中文字幕就正常到沒什麼好說的(嘖?!)
英文字幕真的很萌(燦笑)
那個play的用法真的很謎……
同樣是指跟人下棋。
阿光跟塔矢的說法就不ㄧ樣,阿光就會加介係詞,他用的是against……
競爭意味比用with重
其實文法都是沒有錯的,但是在同人女眼中差ㄧ個字就差了N個怨念啊(菸)
嗯,
雖然是我寫的,不過還是得承認這篇真的很無聊(茶)
大家看看就好,不要太認真……>ˍO
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.236.156
推
01/04 21:57, , 1F
01/04 21:57, 1F
推
01/05 00:06, , 2F
01/05 00:06, 2F
推
01/05 00:27, , 3F
01/05 00:27, 3F
推
01/05 00:28, , 4F
01/05 00:28, 4F
推
01/05 00:35, , 5F
01/05 00:35, 5F
推
01/05 00:49, , 6F
01/05 00:49, 6F
推
01/06 01:22, , 7F
01/06 01:22, 7F
推
01/07 00:03, , 8F
01/07 00:03, 8F
推
01/08 20:59, , 9F
01/08 20:59, 9F
→
01/20 23:37, , 10F
01/20 23:37, 10F