[心情] 遊行之外的我們
遊行之外的我們
https://i.imgur.com/TFiLVJg.jpg
文 張家瑋
攝影 張家瑋
2018.10.28
台灣同志大遊行(Taiwan LGBT Pride)這天,許多屬於非主流性傾向的人們走上街頭,
對社會大眾宣示他們的存在。
彷彿嘉年華會的盛宴,充斥著繽紛色彩,這一日能夠見到許多同志朋友以各種方式現身遊
行現場。但活動呈現的,畢竟只是他們這一日的姿態;有人選擇不出席,有人則未能參加
這場盛會,然而在喧囂的街頭之外,仍存在著許多同志的不同樣貌。
「在都市的時候我們比較敢正常相處,在部落裡面都不太敢牽手,看到長輩過來都要趕快
放掉,或是改成搭肩。」阿飛從小在部落長大,直到小學五年級搬離部落,到恆春就學、
生活。大學畢業後,他回到部落的小學擔任教職。在山上,他認識了在部落發展協會工作
的潘潘,兩人相識交往後,一起在部落裡生活。
莫拉克風災後,政府與地方合作,在部落興建了一批提供災民長期居住的建築群,它們有
個聽起來充滿安全感的名字,叫做「永久屋」。「永久屋」是阿飛與潘潘在山上的家,在
這個數坪的空間內,他們能夠暫時不必顧慮外界的眼光與壓力,以最自在的方式互動生活
。「永久屋」原本建造的用意是作為風災受災戶們的棲身之所,但也在另一種形式上,提
供了兩人對外界疲憊之餘的庇護。
部落的生活形態與都市不同,人口較少,彼此之間的接觸也較為頻繁緊密。除了與家人的
關係之外,兩人還得面對教會以及大部分村民的保守價值觀,在許多場合,他們不得不以
「好哥們」的角色去掩飾彼此在對方生命中的真實身分。
「什麼時候要交女朋友?」對許多長輩來說就像是「吃飽了嗎?」一樣稀鬆平常的問候,
對於男性成家立業、娶妻生子的期待,仍然存在許多人的傳統觀念裡。兩人對這樣的問題
已經見怪不怪,如何打哈哈來化解攻勢,他們早已熟能生巧。但有時相同的問句,並不只
是單純的問候;有些知道他們關係的人,以此暗示自己對於同性戀情的不苟同。在許多地
方「守護(傳統)家庭價值」仍屬主流的環境中,隱藏起自己的一部分,無可避免地成為
他們在日常生活中不得不做的一個選擇。
「其實我也覺得年紀到了,該讓父母知道,但又不知道怎麼特別去講,很麻煩。」在訪談
中,潘潘告訴我,他其實還沒跟家人出櫃,雖然經常在Instagram上發布兩人的合照,但
還是會刻意避開Facebook這種更為公開透明的社群平台。「也許就隨著這篇文章發布,讓
他們去知道也好。」出櫃雖然只在瞬間,但表態之後,要怎麼取得家人的理解與認同,卻
是一段漫長的過程。
而阿飛則是從國中開始交男朋友,雖然並不特別避諱與同性間親密的互動,但也未曾直接
對母親坦承自己的性傾向。好一陣子,阿飛就彷彿走鋼索的人,巧妙地維持平衡,跨在坦
承與暗示的界線之上。
這樣的平衡,卻在一個令人料想不到的情況下被打破。某次,母親帶著阿飛前往祭祀「老
祖」的廟宇祈求平安,沒有來由地,老祖的乩身突然向她說:「有一個查埔合意妳這個囝
。」(閩南語,意思是「有一個男生喜歡妳這個兒子」。)雖然說法委婉,但這樣的一句
話,仍逼著母子正視了那道彼此不斷迴避的界線。
https://i.imgur.com/ijtQMGi.jpg
自那時起,出門前母親總是不忘叮囑阿飛不要學壞。某次,阿飛終於按捺不住心中不耐的
情緒,反問母親,到底擔心自己哪裡學壞。
「啊……就是跟男生在一起啦!」
明白這段路程的漫長,阿飛面對家人的期待,並不以強烈的態度反抗,而是溫柔地溝通與
等待。「就是讓他們慢慢去體會吧!等那個時間到了,他們自己就想通了。」
阿飛終究以自己的方式,得到家人的認可。他也常以半開玩笑的方式跟媽媽說:之前常來
家裡的潘潘是他的valjaw。
(註:排灣族語中情侶一般稱為sudju,已婚的配偶則稱為valjaw。)
在10月27日這天,潘潘與阿飛並沒有參加同志遊行,他們依然過著與尋常假日無異的生活
。到鎮上的超市買齊數天的食材,回到家中廚房,將洋蔥、馬鈴薯放至砧板上切成小塊,
燒熱油鍋,拌炒咖哩的材料,清理水槽中的果皮,清洗廚具。在窄仄的空間中,兩人各自
處理手邊的工作,時而側身交錯,流暢地接續著彼此的下個步驟。沒有太多的交談,沒有
料理時的慌忙,配合著幾句簡單的指令,兩人準備晚餐的過程,彷彿共同完成了一段沉靜
且優雅的演出。
https://i.imgur.com/pcHZuLh.jpg
潘潘的一位同志朋友曾說:「幹嘛參加同志遊行?我每天都在遊行。」手舉標語、身穿華
麗服裝,成群在街頭昂首闊步,肆無忌憚地吸引眾人的目光,如此張揚的姿態,終究只屬
於365天中的其中一天,在這天以外,還是得回歸日常。
活動落幕,隊伍之外,同志在平凡的日子裡,依然有屬於自己「遊行」的方式。
https://i.imgur.com/ANTgE9C.jpg
報導者
http://bit.ly/2yEG0v1
--
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/gay/M.1540705607.A.847.html
※ 編輯: ezdoesit (1.161.42.151), 10/28/2018 13:48:59
→
10/28 13:59,
5年前
, 1F
10/28 13:59, 1F
推
10/28 14:12,
5年前
, 2F
10/28 14:12, 2F
推
10/28 14:19,
5年前
, 3F
10/28 14:19, 3F
推
10/28 14:28,
5年前
, 4F
10/28 14:28, 4F
→
10/28 14:28,
5年前
, 5F
10/28 14:28, 5F
推
10/28 14:32,
5年前
, 6F
10/28 14:32, 6F
推
10/28 16:23,
5年前
, 7F
10/28 16:23, 7F
推
10/28 16:31,
5年前
, 8F
10/28 16:31, 8F
推
10/28 16:58,
5年前
, 9F
10/28 16:58, 9F
推
10/28 19:05,
5年前
, 10F
10/28 19:05, 10F
推
10/28 21:12,
5年前
, 11F
10/28 21:12, 11F
推
10/28 23:31,
5年前
, 12F
10/28 23:31, 12F
推
10/28 23:35,
5年前
, 13F
10/28 23:35, 13F
推
10/29 01:37,
5年前
, 14F
10/29 01:37, 14F
推
10/29 02:09,
5年前
, 15F
10/29 02:09, 15F
推
10/29 02:38,
5年前
, 16F
10/29 02:38, 16F
推
10/29 09:26,
5年前
, 17F
10/29 09:26, 17F
推
10/29 12:31,
5年前
, 18F
10/29 12:31, 18F
推
10/29 13:39,
5年前
, 19F
10/29 13:39, 19F
推
10/29 21:00,
5年前
, 20F
10/29 21:00, 20F
推
10/29 21:57,
5年前
, 21F
10/29 21:57, 21F