[請益] 直男跟掰彎

看板gay作者 (MJ)時間10年前 (2014/03/10 22:38), 編輯推噓8(8015)
留言23則, 11人參與, 最新討論串1/1
我是對同性戀文化很有興趣的異性戀 我想請問為什麼異性戀叫直男 把他開發成同性戀叫掰彎? 我有問過周圍的同志朋友 我同志朋友本來就不多 他們就是因循下去 可是這典故到底是什麼 我超好奇 有人知道嗎 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.243.119.11

03/10 22:41, , 1F
直男的話英文直譯,掰彎只是一種形容方式,請樓下解答
03/10 22:41, 1F

03/10 22:46, , 2F
網路上查到的:straight這個字解釋為"傳統的 convention"
03/10 22:46, 2F

03/10 22:46, , 3F
,可能出自1941年的一句話 "straight and narrow path"
03/10 22:46, 3F

03/10 22:46, , 4F
(意思是傳統的道德和守法行為),不過這句話是從聖經裡
03/10 22:46, 4F

03/10 22:47, , 5F
馬太福音第七章第十四節的"where the gate is actually
03/10 22:47, 5F

03/10 22:47, , 6F
straight"的錯誤解讀而衍伸出來的。
03/10 22:47, 6F

03/10 22:47, , 7F
資料來源:http://ppt.cc/wxpu
03/10 22:47, 7F

03/10 22:54, , 8F
推樓上專業
03/10 22:54, 8F

03/10 22:55, , 9F
這有點太專業了
03/10 22:55, 9F

03/10 22:56, , 10F
straight(直)有異性戀的意思,後來香港人就翻成直男/直
03/10 22:56, 10F

03/10 22:56, , 11F
女來指異性戀男女。相對於"直",同志就是"彎"的,所以
03/10 22:56, 11F

03/10 22:56, , 12F
把直男變成彎就是掰彎XD (我的認知是這樣 有錯誤請
03/10 22:56, 12F

03/10 22:56, , 13F
提出)
03/10 22:56, 13F

03/10 23:25, , 14F
樓上的理解跟我比較相近…我也認為是英翻中加上延伸引用
03/10 23:25, 14F

03/10 23:33, , 15F
是先稱同性戀為bent,相對於同性戀的,異性戀才叫做str8
03/10 23:33, 15F

03/10 23:34, , 16F
不是先有Str8......
03/10 23:34, 16F

03/10 23:40, , 17F
請看2905篇
03/10 23:40, 17F

03/11 00:12, , 18F
bent是指彎腰(撿肥皂)的意思嗎 XDDD
03/11 00:12, 18F

03/11 00:57, , 19F
被嘲笑撿肥皂的應該通常是異男吧?
03/11 00:57, 19F

03/11 01:22, , 20F
我是指彎腰這個動作啦 撿肥皂只是由彎腰再聯想出來的 XD
03/11 01:22, 20F

03/11 03:03, , 21F
因為史翠是直挺挺的 GAY像香蕉彎彎的(大誤快逃)
03/11 03:03, 21F

03/11 08:35, , 22F
把對方弄成只對你這個同性有性趣,應該也算掰彎吧?…
03/11 08:35, 22F

03/11 18:37, , 23F
掰彎不是出自小峰大大的書嗎?(疑?
03/11 18:37, 23F
文章代碼(AID): #1J7Svxjx (gay)