[轉錄]「ガリレオ」対談(上):福山雅治&柴咲コウ (1)

看板fukuyamania作者 (宅之道)時間16年前 (2007/11/12 17:24), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Japandrama 看板] 作者: Arashis (鋼鐵的阿拉西) 看板: Japandrama 標題: 「ガリレオ」対談(上):福山雅治&柴咲コウ (1) 時間: Sat Nov 10 18:25:31 2007 「ガリレオ」対談‧前編: 福山雅治(湯川学) x 柴咲コウ(内海薫) http://www.fujitv.co.jp/galileo/sp_taidan/index.html ──兩人是初次在電視劇中合作吧,首先請教你們對彼此的印象。 福山:柴崎小姐以前曾經上過我的廣播節目,所以應該不太算是第一次見 面吧。至於印象嘛…………。 柴崎:看起來好像不怎麼好(笑)。 福山:不是啦,只是覺得就直接這樣講好嗎,她給我的感覺就正如外表給 人的印象一般(笑)。除了直爽之外,另外還有日本女性特有的溫柔 以及賢淑…這些特質在她的身上都同時具備。 柴崎:真的嗎?(笑) 福山:之前我去看了柴崎小姐的演唱會,她在舞台上表示「我很雞婆,非 常喜歡照顧別人」,我就想「啊啊,原來她是這種人啊」,對我而 言她的魅力又更倍增了(笑)。 柴崎:當時上福山先生的廣播節目時,相較於他外表的觀感…大哥哥的印 象,還比較偏向那種自由隨性的感覺,讓我覺得相當意外。這回久 別重逢,就是在唱片的錄音室了。 福山:對,錄製唱片、彩排的時候…。 柴崎:那時候就強烈地感受到"福山雅治的光芒"(笑)。久沒見面才知道「 原來這個人那麼厲害!」,對福山先生終於有更深一層的認識。抱 歉,我的表達方式有點奇怪…。 福山:不會啦,嗯,我也是個認真起來就很認真的人嘛(笑)。 柴崎:對啊(笑)。 ──身為演員的印象又是如何呢? 福山:柴崎小姐已經是位線上相當知名的女演員,不管是電視劇、CM、或 電影,曝光率都很高。目前我有認真看完的一部…應該是在巡迴演 唱會時去電影院觀賞的『多羅羅』。我並不是因為即將要與柴崎小 姐合作的關係才去看的,而是在巡迴中剛好有一點空閒,被問到「 那要看什麼電影?」,我也只寫過『東京鐵塔』的主題曲,平常幾 乎沒有接觸過日本電影,就想「那就去看『多羅羅』吧」。柴崎小 姐演出的其他戲劇我也看過不少,多半都是一些強勢的角色吧。相 當強勢、而且表情都寫在臉上,當時我就覺得「要是拍攝時有什麼 不滿意的狀況的話,會不會馬上氣到掉頭走人啊?」(笑),不過實 際會面後,發現並不是這麼回事…,關於演出的印象大致如此。像 我自己在某層意義上,對一般的觀眾或觀客而言,大家對我也都只 存有演出角色的印象。因此只看過身為演員的柴崎小姐,就會覺得 她果然是位知名的一線女演員呢。至於我嘛,好像就跟引退差不多 了吧(笑)。 柴崎:為什麼要這麼說呢(笑),我對福山先生也只是個普通的觀眾而已呀 (笑)。 福山:那已經是很久以前的事了。 柴崎:對福山先生都是戀愛故事的印象。 福山:啊啊,戀愛故事啊,以前演過很多的關係吧。 柴崎:雖說這回演出的並不是戀愛故事,不過我還是會擔心大家會不會用 這個角度來觀賞…。 福山:意思是說,你期待這次會是個戀愛故事嗎? 柴崎:不,倒不是啦(笑)。 福山:啊,不是這樣嗎(笑)。 柴崎:也不是,或許會有出乎意料的發展(笑)。但過去福山先生所演出的 都不是擁有相當濃厚且鮮明印象的角色,給我的感覺就像大哥哥一 樣,不過那時候我的年紀好像還不夠大…。 福山:當時大概幾歲? 柴崎:大概是中學生的時候吧? 福山:那不是差不多15年前左右了嗎…。 柴崎:那時候的印象就這樣殘留到現在…的感覺。 福山:剛剛確認過了,我們兩個的年紀差了一輪,不過都是屬雞。這或許 有好有壞啦(笑),不過我還是嚇了一跳。柴崎小姐應該是目前我所 合作過的女演員中,年紀差最多的吧,害我總是擔心「我們之間會 有話題嗎?」。 柴崎:結果還蠻有話可聊的嘛! (前篇未完待續) --- http://blog.pixnet.net/arashis/post/10627177 -- ╔══╬╬═══╬═══════════════華麗なるまぼろし ╚═══╬╬═╬═══════════http://blog.pixnet.net/arashis -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.190.237

11/10 18:41,
這篇怎麼跟我買的TVぴあ裡面的兩人訪談內容好像喔
11/10 18:41

11/10 18:42,
多謝翻譯!
11/10 18:42

11/10 18:42,
不過這篇充實很多 雜誌裡面省略掉不少...
11/10 18:42

11/10 19:00,
感謝翻譯!
11/10 19:00

11/10 19:27,
感謝翻譯
11/10 19:27

11/10 19:38,
感謝翻譯
11/10 19:38

11/10 21:00,
感謝翻譯~
11/10 21:00

11/10 22:25,
差一輪= = 福山太帥啦>///<
11/10 22:25

11/10 22:33,
最近在看邂逅這部舊日劇,福山雅治真的帥,十年如一日耶
11/10 22:33

11/10 22:44,
有看有推 感謝翻譯
11/10 22:44

11/10 23:15,
感謝翻譯!真的和雜誌很像耶~Masha帥到破表^o^
11/10 23:15

11/10 23:26,
差一輪讓我很驚訝
11/10 23:26

11/10 23:48,
謝謝翻譯!!
11/10 23:48

11/11 00:23,
感謝翻譯! 沒想到差到一輪耶XD
11/11 00:23

11/11 01:08,
感謝翻譯~
11/11 01:08

11/11 16:04,
感謝翻譯 :)
11/11 16:04

11/12 17:23,
感謝翻譯!!借轉福山版
11/12 17:23
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.252.16.170
文章代碼(AID): #17E1lF1e (fukuyamania)