Re: [問題] 說台灣不好(不清楚FOB的請看這邊)
恕刪
FOB的意思是Fresh Off the Boat,這是專門貶低亞洲人的意思
有些美國人(或是ABC ABT 我被兩個ABC醬子講過= =)
貶稱新移民 (尤其是亞洲移民)
為 FOB (Fresh Off the Boat ~ 剛下船的),即使他們不是坐船,而是搭飛機抵達美國的
(所以現在有人改稱 FOB 為Fresh Off the Boeing ~ 剛下波音客機的)
"He's a FOB!" 意指他 (多半是新移民)英語不流利 (帶有濃厚的口音)尚未融入主流社會
與美國文化格格不入等等,總之是貶意
有更多資料可以參考
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1305091202493
你那外國朋友有沒有搞清楚FOB意思阿 我第一次聽到有人在台灣醬子用的
他才是剛下船吧= = 來到台灣還敢說台灣人FOB= =
大家最好記起來意思,我剛來的時候,跟那兩個ABC都不錯,他們以為我不知道FOB,直接叫我
FOB Girl= =我冷冷的說我知道意思,他們才住嘴....
阿~~氣死了!!
叫你朋友滾回去他的國家啦~~!!
(翻桌)
btw 我想補充一點 FOB基本上不是你醬子用的 沒有台灣人說自己是FOB
而且FOB也不是醬子用 "因為我也是很FOB的人" 是由另外一個人來"罵你"
你是FOB OR 你想說 我是FOB 也可以= =
FOB是算名詞 不是形容詞= =
我挺想知道你跟你朋友的FOB定義是什麼 為什麼會醬子說.....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 72.211.146.156
推
12/29 22:36, , 1F
12/29 22:36, 1F
→
12/29 22:38, , 2F
12/29 22:38, 2F
推
12/29 23:35, , 3F
12/29 23:35, 3F
※ 編輯: Nefertari520 來自: 72.211.146.156 (12/30 12:42)
推
12/31 01:26, , 4F
12/31 01:26, 4F