[閒聊] 第一次擔任日本女星星野亞希翻譯

看板firsttime作者 (舞)時間14年前 (2010/03/30 10:31), 編輯推噓11(1101)
留言12則, 12人參與, 最新討論串1/1
第一次擔任日本女星星野亞希的翻譯 當翻譯是第一次 在舞台上翻譯也是第一次 幫日本明星也是第一次 好多的第一次,把我嚇死了 緊張死了~~@@ http://www.wretch.cc/album/Qtmai02 翻譯實況 http://www.wretch.cc/blog/Qtmai02/487396 還是有小差錯的地方呀~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.140.253.118

03/30 15:05, , 1F
此篇無文字 (閱) 好閃~
03/30 15:05, 1F

03/30 15:40, , 2F
太厲害了。
03/30 15:40, 2F

03/30 17:52, , 3F
有耶~我有在電視上看到你~你好厲害^^
03/30 17:52, 3F

03/30 18:04, , 4F
原來你也是鄉民!!! 厲害唷~
03/30 18:04, 4F

03/30 18:43, , 5F
有看到我呀!!害咻~~>///< 偶而會上來晃晃看看文章^^
03/30 18:43, 5F

03/30 22:46, , 6F
很強的第一次!!推!
03/30 22:46, 6F

03/30 23:54, , 7F
好厲害!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
03/30 23:54, 7F

03/31 08:14, , 8F
COOL!!!!!!!!
03/31 08:14, 8F

03/31 14:59, , 9F
第一次看到新聞的時候感覺你比星野還亮眼耶! 哈哈
03/31 14:59, 9F

04/01 00:10, , 10F
原po好正>口<
04/01 00:10, 10F

04/01 08:22, , 11F
太屌了
04/01 08:22, 11F

04/02 17:53, , 12F
第一次有點緊張難免,但表現的很棒,真的很棒
04/02 17:53, 12F
文章代碼(AID): #1BiMADXw (firsttime)