[轉錄]Re: [新聞] 女性想婚 22歲就要找對象
※ [本文轉錄自 sex 看板]
作者: Liaooo (廖震) 看板: sex
標題: Re: [新聞] 女性想婚 22歲就要找對象
時間: Tue Jun 24 22:06:42 2008
※ 引述《newbrand5566 (5566天下無敵)》之銘言:
: http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/080623/2/11rkv.html
: 更新日期:2008/06/23 07:30 記者翁禎霞屏東報導
: 學歷高、收入高、年齡高的熟女,真的難「婚」嗎?屏東縣資深媒婆郭秋菊說,光是她手
: 上的資料,未婚女就有900餘人、未婚男士也有700多人,不但女多於男,很多人還是由爸
: 媽押著相親,「有的相了兩拖拉庫」了,還在尋尋覓覓;一位等待婚姻的女碩士坦承,「
: 什麼事都可以靠努力完成,就只有婚姻不是這麼一回事」。
: 國內出現性別失衡,導致「婚姻斜坡」的理論出現,條件好的女子反而不容易找到好對象
: ,不過站在媒人婆的角度,郭秋菊說「大家的動作都太慢了」,內政部公布的適婚年齡是
: 22歲至30歲,現代社會既是女多於男,想結婚的女性至少要從22歲起,就開始準備找對象
: 。
: 郭秋菊是屏東地區知名的媒人婆,近5年來她大約成功介紹了近50對,不過因為口碑好,
: 找她報名的未婚男女已有一千多人,年齡層從4年級到7年級都有,其中不乏碩、博士,各
: 地的老師或醫師都有人找她報名。
: 翻開手中的資料表,郭秋菊指著未婚男女的「姻緣簿」說,「你看這是博士、這是醫生…
: 」,許多學歷高、收入高、年齡高的「3高」女性條件都很好,問題在於「3高」的男性反
: 而想找更年輕的女性,雙方的要求有落差,才導致條件好的熟女不容易推銷。
: 一位女老師就坦承自己相親的次數早就超過10次,她還向專業媒人婆報名,她知道「自己
: 年紀大了,並不好找」,不過只要有機會,她還是會繼續相親,她說「我可不會因此降低
: 自己對另一半的標準」,她會一直準備到「Mr.Right」出現為止。
: 另外一位女碩士則是父母著急得為她四處報名相親,為了不傷家人的心,她總會全力配合
: ,不過她說,「結婚這件事比讀書還難,讀書只要苦讀就行了,愛情與婚姻,卻無法靠努
: 力而來」。
: 一位從事生物科技的男博士,原本父母為他的終身大事著急不已,結果在相親十多次後,
: 因為女子的條件都太好,反而不知道該娶誰好?最後是其中一名女子先提起訂婚,反而促
: 成男主角下定決心,昨天男方的父親就形容:「婚姻就是緣分加上一點點勇氣」,如今博
: 士已經當爸爸了。
----------------------------------------------------------------------------
失物招領
----------------------------------------------------------------------------
前幾天逛街時,撿到了一本日記。
外皮是暗粉紅色的,滾著金邊,封皮的右下角有一個小小的 Hello Kitty 圖案。
封底的左下角有一個對稱的 Daniel 圖案。
不知道是誰掉的,所以在此公開內容,請失主領回。
----------------------------------------------------------------------------
日記內容
----------------------------------------------------------------------------
封面內頁: 署名為 Miss.Princess
標題為 「Princess 的單身日記」
Page1.
標題:15歲的夏天。
內文:今天是國中畢業典禮,因為很值得紀念,所以我開始寫日記。
上午隔壁班有個叫「阿猴」的男生拿著自己的畢業紀念冊給我,希望我幫他簽名。
他是個怎樣的男生呢? 不愛運動,功課也不好,長得也不帥,還比我矮。
可是他喜歡我,這是我們班的阿明跟我說的。
但是他真的太矮了...而且我不喜歡年紀跟我差不多的男生,他們都好幼稚。
我比較喜歡人腐葛格,成熟多了。
所以後來我沒有幫那個隔壁班的「阿猴」簽名,反正以後也不會遇到了。
Page13.
標題:17歲的冬至。
內文:我討厭班上那些男生,因為他們書都念得比我差,很沒用。
我一直都是班上第一名,他們想追我?先考得比我好再說吧!
我是個性感帶長在頭腦上的女人。
Page22.
標題:18歲的春分。
內文:今天是我的第一次,發生在那個大學生葛格的房間。
到現在都還在痛,...可是心裡好亂。
我們是前天在網路上認識的,他是很優秀的人,因為他說他每天都唸書念到很晚。
念累了才休息一下上網找人聊天。
他數學很好,比我們班的男生厲害多了,果然大學生就是不一樣。
本來今天我去他那裡是因為他說可以免費當我的家教,幫我課後輔導,
可是沒想到...唉...到底是怎麼回事.....我現在竟然還在想他....
Page37.
標題:19歲的深秋。
內文:我們系上的男生都好像狗一樣,看到學妹就拼命的去追,看了就噁心。
難道這世界上的男生都這麼膚淺,只會看女生的外表嗎?
阿很多男生真的很惡劣,明明自己長得不怎麼樣,一直喜歡評論女生的外表。
今天迎新宿營上還一群人聚在那裡講一些低級笑話,真討厭。
Page42.
標題:20歲的立冬。
內文:今天打電話給我經濟系的學伴,要他載我去吃宵夜。
然後約定的時間到了竟然還在睡覺!?什麼嘛~ 一點誠意都沒有。
拜託,我要給他載ㄟ~~還說什麼不然我自己去就好。
還不是看你功課不錯、長得也還可以,又會運動,想說給你個機會。
竟然這麼不懂得珍惜!
唉,~~現在的男生...還是以前高中時認識的那個大學生葛格好,溫柔又體貼,
雖然當年他說想要專心唸書考研究所,就失去聯絡了,可是還是他好。
Page47.
標題:21歲的立春。
內文:最近有很多偶像劇都不錯,跟日劇有得拼。
可是很多都是從我以前喜歡的漫畫裡改編過來的。
雖然是這樣,但還是很好看。
唉...為什麼我身邊都沒有一個長得像木村或竹野或反町那樣的男生呢?
抱怨歸抱怨,可是最近我們那群姊妹裡會陪我一起看日劇的越來越少了,
整天就是跟男朋友約會,有了男朋友就像變了一個人似的,連書都不念了。
現在的年輕人...真糟糕....
Page55.
標題:23歲的夏至。
內文:我們所裡都是女生居多,唉...
算了,先準備論文題目再說。 真是忙碌的研究生...
Page62.
標題:25歲的秋分。
內文:我知道好工作不好找,可是這份工作薪水也太低了。
話說回來,那個新來的總經理特助妹妹真是糟糕,做事一點都不細心。
而且年紀那麼小,才大學剛畢業, 就拿著那麼貴的包包,
一定是靠著有錢的男朋友。
真沒用,女人不靠自己,只想靠男人,最終只會成為沙文主義的俘虜。
真想跟她說:「時代變啦!小妹妹,爭氣點,多念點書,女人要自立自強阿~」
不過算了,反正她也一定聽不進去的。
我還是等一下自己來看我的韓劇好了。
Page76.
標題:27歲的初春。
內文:真可怕!
同事的男朋友去大陸工作後,竟然移情別戀,喜歡上當地的女人。
到底那裡的女人有什麼好?
台灣的男人阿!醒醒吧!人家還不是看上你有錢才曲意奉承,加倍溫柔?
那個可惡的臭男人竟然還對我那楚楚可憐的同事說:
「人家會幫我洗衣服、整理臥室、煮飯給我吃,妳會什麼?」然後就把她給甩了。
天呀!!這是什麼時代了!!
要會煮飯的女人? 去找個傭人不就得了?
要溫柔體貼會婉轉奉承的女人? ...阿你把女人當什麼了?
真想告訴那個傢伙:
「女人也在外工作,也是有脾氣的,不需要對男人特意討好,懂嗎?」
Page86.
標題:29歲的冬夜。
內文:今天晚上很冷,想找個人一起吃火鍋,可是姊妹淘們不是窩在男朋友家就是
已經結婚了。
算了,把以前的日劇翻出來再看一次吧! 我還是比較喜歡結婚前的木村~嘻。
Page92.
標題:30歲的暮春。
內文:今天媽媽又打電話來問我有沒有對象了。
不是我不要交男朋友,是因為沒有這世上合我條件的好男人太少了阿!
要不是我不肯降低標準,早就一卡車長得像貝克漢的小開黏在後面了好不好?
Page101.
標題:32歲的寒冬。
內文:我已經降低標準了,可是為什麼還是....
今天國中同學打電話來,說那個國中畢業時被我拒絕的小矮子「阿猴」的事。
說他現在開公司自己當老闆了。前幾天結婚,對象還是小他好幾歲的空姐。
唉,如果那個時候....算了,都過去了....
Page123.
‧
‧
‧
‧
---------------------------------------------------------------------------
以下省略
---------------------------------------------------------------------------
為什麼省略?
因為我沒興趣繼續翻閱老女人的日記...
總之,請失主趕快來領回,謝謝。
--
"就這麼想吧,每當有不如意的事情,不論你多麼的努力,
但事情似乎都沒有轉機時,就當這是上天賜給你的一個長假。
在這段時間裡你可以努力的充實自己,
也可以乘機放鬆自己,好好關心在自己身邊的人與事。
上天自會安排一切。等這段假期過後,即會出現人生的轉變......"
打個廣告:我表弟的部落格 → http://www.wretch.cc/blog/mjohns 還不錯呦^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 117.14.191.119
推
06/24 22:09,
06/24 22:09
推
06/24 22:09,
06/24 22:09
推
06/24 22:10,
06/24 22:10
推
06/24 22:10,
06/24 22:10
→
06/24 22:11,
06/24 22:11
推
06/24 22:12,
06/24 22:12
推
06/24 22:12,
06/24 22:12
推
06/24 22:13,
06/24 22:13
推
06/24 22:13,
06/24 22:13
→
06/24 22:14,
06/24 22:14
推
06/24 22:14,
06/24 22:14
推
06/24 22:15,
06/24 22:15
推
06/24 22:16,
06/24 22:16
推
06/24 22:16,
06/24 22:16
推
06/24 22:17,
06/24 22:17
推
06/24 22:18,
06/24 22:18
→
06/24 22:18,
06/24 22:18
推
06/24 22:18,
06/24 22:18
推
06/24 22:18,
06/24 22:18
推
06/24 22:18,
06/24 22:18
推
06/24 22:18,
06/24 22:18
推
06/24 22:19,
06/24 22:19
推
06/24 22:19,
06/24 22:19
推
06/24 22:20,
06/24 22:20
推
06/24 22:20,
06/24 22:20
推
06/24 22:20,
06/24 22:20
推
06/24 22:20,
06/24 22:20
推
06/24 22:20,
06/24 22:20
→
06/24 22:21,
06/24 22:21
推
06/24 22:21,
06/24 22:21
推
06/24 22:22,
06/24 22:22
推
06/24 22:23,
06/24 22:23
推
06/24 22:24,
06/24 22:24
推
06/24 22:24,
06/24 22:24
推
06/24 22:25,
06/24 22:25
推
06/24 22:26,
06/24 22:26
推
06/24 22:26,
06/24 22:26
推
06/24 22:26,
06/24 22:26
推
06/24 22:26,
06/24 22:26
還有 100 則推文
還有 3 段內文
推
06/25 01:39, , 90F
06/25 01:39, 90F
推
06/25 01:45, , 91F
06/25 01:45, 91F
推
06/25 01:48, , 92F
06/25 01:48, 92F
推
06/25 01:48, , 93F
06/25 01:48, 93F
推
06/25 01:48, , 94F
06/25 01:48, 94F
推
06/25 01:51, , 95F
06/25 01:51, 95F
推
06/25 01:51, , 96F
06/25 01:51, 96F
推
06/25 01:59, , 97F
06/25 01:59, 97F
推
06/25 02:00, , 98F
06/25 02:00, 98F
推
06/25 02:00, , 99F
06/25 02:00, 99F
推
06/25 02:02, , 100F
06/25 02:02, 100F
→
06/25 02:02, , 101F
06/25 02:02, 101F
→
06/25 02:03, , 102F
06/25 02:03, 102F
→
06/25 02:03, , 103F
06/25 02:03, 103F
→
06/25 02:04, , 104F
06/25 02:04, 104F
推
06/25 02:04, , 105F
06/25 02:04, 105F
推
06/25 02:04, , 106F
06/25 02:04, 106F
→
06/25 02:04, , 107F
06/25 02:04, 107F
→
06/25 02:05, , 108F
06/25 02:05, 108F
→
06/25 02:06, , 109F
06/25 02:06, 109F
推
06/25 02:06, , 110F
06/25 02:06, 110F
推
06/25 02:10, , 111F
06/25 02:10, 111F
推
06/25 02:18, , 112F
06/25 02:18, 112F
推
06/25 02:22, , 113F
06/25 02:22, 113F
推
06/25 02:23, , 114F
06/25 02:23, 114F
推
06/25 02:31, , 115F
06/25 02:31, 115F
→
06/25 02:32, , 116F
06/25 02:32, 116F
推
06/25 02:33, , 117F
06/25 02:33, 117F
推
06/25 02:33, , 118F
06/25 02:33, 118F
推
06/25 02:34, , 119F
06/25 02:34, 119F
推
06/25 02:34, , 120F
06/25 02:34, 120F
推
06/25 02:34, , 121F
06/25 02:34, 121F
推
06/25 02:43, , 122F
06/25 02:43, 122F
推
06/25 02:45, , 123F
06/25 02:45, 123F
推
06/25 02:53, , 124F
06/25 02:53, 124F
推
06/25 03:07, , 125F
06/25 03:07, 125F
→
06/25 03:08, , 126F
06/25 03:08, 126F
推
06/25 03:14, , 127F
06/25 03:14, 127F
推
06/25 03:47, , 128F
06/25 03:47, 128F
※ transfinate:轉錄至看板 Test 07/07 14:04