[轉錄]Re: [論卦] 為什麼中文那麼難學?
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板]
作者: FOXHUNTER (-) 看板: Gossiping
標題: Re: [論卦] 為什麼中文那麼難學?
時間: Tue Sep 1 22:56:24 2009
其實不是中文難學
而是中西方的"文化差異"
同樣的這篇文章,也可以用中國功夫、中華料理代入"中文"
再修改一小部份,也不會差多少
以下,就讓我們用武俠小說代入
※ 引述《PICnow (有圖有真相)》之銘言:
: http://www.pinyin.info/readings/texts/moser.html
: Why Chinese Is So Damn Hard?
: 為何中文如此OX難學?
為何武俠小說如此OX難懂
: by David Moser University of Michigan Center for Chinese Studies
: 作者大衛莫瑟 密西根大學華語研究中心
作者 弗克斯航特
: 1. Because the writing system is ridiculous.
: 原因一:書寫方法簡直是天方夜譚
: 漢字的美麗,無可爭議。不過這種表意文字在日常生活中並不是很實用。漢語之所以難學
: ,就是因為要學的漢字實在太多,這也是絕對的事實。還有,漢字的拼寫方式也不是很規
: 則,也就是說,如果從一個漢字的組合方式中得不到任何顯而易見的語義提示,或者其中
: 沒有包含什麼有用的偏旁部首,就會把一個漢字的寫法忘得乾乾淨淨。
原因一:武功招式簡直是天方夜譚
中國功夫博大精深,無可爭議。不過很多招式在日常生活中並不是很實用。中國功夫之
所以難學,就是因為要學的招式太多,這也是絕對的事實。還有,招式的排列方式
也不是很規則,也就是說,如果一套武功招式的組合沒有任何顯而易見的關聯性,或者
其中沒有包含什麼有用的口訣,就會把一套武功招式的用法忘得乾乾淨淨。
: 2. Because the language doesn't have the common sense to use an alphabet.
: 原因二:漢語是不能用通俗意義上的字母排列來表意的
: 英語之所以好學,就是因為掌握英語書寫方法所需要的技能也就是26個字母而已,而且只
: 要沿水準方向、從左到右、從頁面的一邊寫到另一邊就可以了。相比之下,儘管中文也有
: 組成漢字的那些共用的偏旁部首,卻沒有相應的字母。可以說,組成漢字的偏旁部首是按
: 照兩個方向來排列的,而不象字母那樣只按一個方向排列,看起來很整潔。
: (譯者注:原文作者可能讀過古裝版的中文書:從上到下、從右至左的編排方式。)
原因二:中國功夫是不能用招式名稱來表意的
西洋拳之所以好學,就是因為西洋拳出招的方式也就是幾招罷了,直拳、鉤拳,從字面上
的意思非常的顯而易見。相比之下,儘管中國功夫也有招式名稱,但卻不一定能從招式
名稱看出這些招式應該如何使用。例如降龍十八掌中的亢龍有悔,從招式名稱絕對想不到
這招要將前面十七掌合起來才能打得出來。
: 3. Because the writing system just ain't very phonetic.
: 原因三:中文書寫系統與語音學的關聯性不高
: 比如說,一個母語文英文的人要寫"總統",在他的母語中,只要知道president的念法就
: 可以推敲如何把這個單字寫出來,但是中文來說,就算知道怎麼念總統二字,也很難運用
: 語音上的推敲,把總統兩字寫出來。
原因三:中國功夫的招式與殺傷力的關聯性不高
比如說,西洋拳要打直拳,在他們的訓練中,只要訓練肌肉的力量就可以增加殺傷力。但
在中國功夫中,就算看到六脈神劍怎麼出招,你學習了他的架式,但沒有內功的配合,沒
有了解內力在體內奇經八脈的運行方式,也很難發揮六脈神劍的真正威力。
: 4. Because you can't cheat by using cognates.
: 原因四:因為無法用同語系的優勢來招搖撞騙
: 比如說,一個母語為英文的人可以因為同語系的緣故,很粗淺的去猜想西班牙語的意義
: ,但是他永遠不可能在中文占到這種便宜。
原因四:因為無法用同招式的優勢來招搖撞騙
比如說,一個學西洋拳可以因為招式類似的緣故,很粗淺的去猜想拳擊的出拳方式,但是
他永遠不可能在中國功夫占到這種便宜。
: 5. Because even looking up a word in the dictionary is complicated.
: 原因五:即使在字典中查漢字也是非常複雜
: 學習漢語最莫名其妙的困難之一,就是即使僅僅學會怎麼查字典,也要耗費一個秘書學校
: 整個學期的學習時間。漢語一定是地球上最精於運用字典的語言了,因為各種各樣的字典
: 實在太多。
原因五:即使從武功秘笈學中國功夫也是非常複雜
學習中國功夫最莫名其妙的困難之一,就是即使看懂武功秘笈,也要耗費長時間練習內功
才有小成(海大富:化骨綿掌練50年或許略有小成)。中國功夫一定是地球上最花時間的武
術了,因為內功太難練了。(所以練功前先找找看有沒有傳功長老,大還丹之類的,通常
這些東西不會離武功秘笈太遠....)
: 6. Then there's classical Chinese (wenyanwen).
: 原因六:中文裏面還有古漢語(文言文)
: 如果說,現代漢語再難也不過是讓你無所適從而已,那麼古漢語就簡直是故意讓人永遠也
: 別學似的。古漢語確實含有數千年來積累起來的各種宮廷秘聞,用詞簡潔扼要,簡直象某
: 種口令,只適合那些天生的知識精英,他們不但懂得文學史的全部,還能預知文學的未來
: 。(最後這一句很難懂,請高手指正——譯者)
原因六:中國的武功秘笈裡還有口訣
如果說,武功招式也不過是讓你無所適從而己,那麼口訣簡直是讓人永遠別學似的。口訣
確實是含有數千年來積累起來的各種武學精華,用詞簡潔扼要,簡直象某種口令,只適合
那些天生的知識精英。如果沒有師父耐心的跟你講解,你想破頭也無法了解口訣真正的意
思。
: 7. Because there are too many romanization methods and they all suck.
: 原因七:(羅馬式)拼音方案太多且都讓人精疲力盡
: 也許聽起來有些刺耳,但漢語的拼音方案確實太多,而大多數的拼音方案不是什麼文字委
: 員會提倡的,就是語言學家提出來的,更糟糕的是由那些語言學家組成的文字委員會提出
: 來的。當然,要發明一種羅馬式拼音方案確是一項技巧性很強的高難度工程,儘管各種方
: 案各有韆鞦,但任何方案都無法憑直覺來拼讀。
原因七:天下無敵的武功太多且都讓人精疲力盡
也許聽起來有些刺耳,但是號稱"天下無敵"、"不世絕學"的武功確實太多,不死印法、
長生訣、天魔秘、劍典、降龍十八掌、九陽神功、九陰真經、六脈神劍、獨孤九劍、太
玄經、北冥神功等等。雖然都號稱天下無敵,但卻無法讓讀者知道哪一種武功最強。
: 8. Because tonal languages are weird.
: 原因八:漢語語調稀奇古怪
: 在學漢語過程中,最容易聽到的抱怨正是這一點,西方人對漢語最害怕的也是這一點,簡
: 直是婦孺皆知。如果不是從小就會說漢語,那你就等著不停地去死記那些元音輔音吧。真
: 正的難題還要等你真的要用漢語進行表達的時候才會出現。漢語的那些語調和強調習慣簡
: 直是與生俱來的,根深蒂固的,簡直不可思議。
原因八:江湖規矩稀奇古怪
在學武功過程中,最容易聽到抱怨的正是這一點。例如平常大家都是一對一單挑,但是遇
到不利情況,就會有人出來登高一呼"對付這種妖邪,人人得而誅之,不用講江湖規矩,
大家一起上"。跟某些門派講江湖規矩(例如龍虎門),簡直不可思議
: 9. Because east is east and west is west, and the twain have only
: recently met.
: 原因九:存在文化差異
: 東方、西方相互之間文化分隔的時間太長,這也是漢語對於西方人來說為何那麼難學的主
: 要原因。儘管在過去幾十年裏中國和西方之間有了廣泛的接觸,然而,中國人的知識和思
: 想浩瀚如海,西方人卻無緣享用。即使有朝一日西方人想和中國人融合成一體,其障礙往
: 往也並非只是語言一個方面而已,最大的障礙是巨大的文化差異。
: http://big5.cri.cn/gate/big5/bbs.cri.cn/showtopic-623392.aspx
原因九:存在文化差異
東方、西方相互之間文化分隔的時間太長,這也是武俠小說對於西方人來說為何那麼難懂
的主要原因。儘管在過去幾十年裏中國和西方之間有了廣泛的接觸,然而,中國人的知識
和思想浩瀚如海,西方人卻無緣享用。即使有朝一日西方人想和中國人融合成一體,最大
的障礙是巨大的文化差異。
結論:武俠小說是東方人的浪漫
--
身為一個男人
我最愛的是功名利碌
其次,才是美女
沒有功名利碌,就沒有美女
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.173.197.76
推
09/01 22:57,
09/01 22:57
推
09/01 22:58,
09/01 22:58
→
09/01 22:58,
09/01 22:58
推
09/01 22:58,
09/01 22:58
推
09/01 22:59,
09/01 22:59
推
09/01 22:59,
09/01 22:59
推
09/01 23:00,
09/01 23:00
推
09/01 23:00,
09/01 23:00
推
09/01 23:00,
09/01 23:00
推
09/01 23:01,
09/01 23:01
推
09/01 23:02,
09/01 23:02
推
09/01 23:03,
09/01 23:03
推
09/01 23:04,
09/01 23:04
噓
09/01 23:05,
09/01 23:05
噓
09/01 23:05,
09/01 23:05
推
09/01 23:06,
09/01 23:06
→
09/01 23:07,
09/01 23:07
→
09/01 23:08,
09/01 23:08
→
09/01 23:08,
09/01 23:08
→
09/01 23:08,
09/01 23:08
→
09/01 23:08,
09/01 23:08
推
09/01 23:09,
09/01 23:09
→
09/01 23:09,
09/01 23:09
→
09/01 23:10,
09/01 23:10
→
09/01 23:10,
09/01 23:10
→
09/01 23:10,
09/01 23:10
推
09/01 23:10,
09/01 23:10
→
09/01 23:10,
09/01 23:10
→
09/01 23:11,
09/01 23:11
→
09/01 23:11,
09/01 23:11
→
09/01 23:11,
09/01 23:11
→
09/01 23:11,
09/01 23:11
→
09/01 23:12,
09/01 23:12
推
09/01 23:13,
09/01 23:13
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.146.140