討論串[閒聊] 取名字的依據
共 7 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者imsorry78 (愛魚的貓)時間14年前 (2012/02/19 21:55), 編輯資訊
0
0
3
內容預覽:
名字的部分我個人挺喜歡翻字典的. 有時候同音卻給人的感覺就差很多. EX [采茵] 跟 [寀殷]. 兩個名字給人感覺就是一女一男. 有時候會突然念到一個字,然後新注音就開始挑字,挑到喜歡的就對了。. (喜歡就是喜歡XD). 我會看看外面有什麼或是桌上有什麼就開始聯想~. 譬如說我在桌上看到了粉紅色毛
(還有1068個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者piratica (where the heart is)時間14年前 (2012/02/19 15:37), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我自己有一個小小的問題. 不好意思想藉這串討論來問一下. 如果是在寫現代寫實背景的小說. 裡面寫到外國人的人名時. 大家會幫他們的名字翻成中文. 還是直接用英文呢?(像是Jack, Susan之類的...). 因為翻譯成中文好像怪怪的. 可是中文故事裡用英文好像也怪怪的.... 謝謝@A@. --.

推噓1(1推 0噓 4→)留言5則,0人參與, 最新作者nckufish (懷特‧布萊克)時間14年前 (2012/02/19 10:06), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這只是個人的想法啦,本人是比較奇怪的人,有些比較有偏見的觀點看看就好。. 一個讀者的觀點來說,我覺得太過奇怪的名字會讓我看很不順眼. ,一邊看一邊念,這種名字的人真的存在這個世界上嗎?(如果背景是現實世界的話). 名字取這麼夢幻,這個女主角是生活在童話世界嗎,取這種名字讓人很想打她。(如果真. 的是
(還有907個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者Leeling (李鈴)時間14年前 (2012/02/17 07:40), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
↑推這句 XD. 說到取名我就想到一篇自己在2006年時寫的筆記:. 除了自己本身在玩電玩的時候要替自己的角色取名字比較頭大之外,. 創作故事的角色名字我反而比較不覺得麻煩 @_@". 曾經也是覺得應該要取一個符合角色個性跟特質的名字來相得益彰,. 但後來看多了其他的小說之後,反而感到有點反效果了。
(還有441個字)

推噓1(1推 0噓 5→)留言6則,0人參與, 最新作者ghghfftjack (我不會水球 別丟我)時間14年前 (2012/02/05 17:32), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
喜歡取一些非中文的名字. (很不擅長取好聽的中文名字 取出來都有點俗氣. 外加平常就是寫奇幻類的...). 有陣子照季節取. 冬珞 冬杉. 夏溫. 秋桐. 春鵑...... 有時候照西方式取法 (但是都自己亂取). EX 夏洛特 馮 科爾提斯. 費迪南 溫徹斯特 (後面英國人名 前面西班牙人名).
(還有424個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁