[問題] 關於語言
事情是這樣子的。
最近在寫的小說時代背景是日治末期,裡頭有個日本小孩到台灣人的家住。
台灣人平時是說台語的,但跟那個日本小孩說話時就會用日文。
然後還有一些台灣小孩,上學時說日文,平時說台語。
這樣子對於角色使用語言的部分該如何表達?
我想過在說台語時文字上用一些比較像台語文字,而日文就用普通中文。
可是我個人覺得這樣好像會造成一些讀者的困擾。
我朋友跟我說日文就打原文,再附翻譯。
可是日文出現的量很大,跟台語大概是一半一半吧,這樣不會很奇怪嗎?
還是說就用普通的中文直接一直寫下去,不用特別註明,偶而影響到劇情才說明?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.166.231.153
推
06/11 13:22, , 1F
06/11 13:22, 1F
推
06/11 13:48, , 2F
06/11 13:48, 2F
→
06/11 14:26, , 3F
06/11 14:26, 3F
→
06/11 14:26, , 4F
06/11 14:26, 4F
推
06/11 14:51, , 5F
06/11 14:51, 5F
→
06/11 19:07, , 6F
06/11 19:07, 6F
→
06/11 19:07, , 7F
06/11 19:07, 7F
推
06/12 01:38, , 8F
06/12 01:38, 8F
→
06/12 01:39, , 9F
06/12 01:39, 9F
→
06/12 01:39, , 10F
06/12 01:39, 10F
推
06/12 01:48, , 11F
06/12 01:48, 11F
→
06/12 01:48, , 12F
06/12 01:48, 12F
→
06/12 01:49, , 13F
06/12 01:49, 13F
→
06/12 01:50, , 14F
06/12 01:50, 14F
推
06/12 03:54, , 15F
06/12 03:54, 15F
→
06/12 03:55, , 16F
06/12 03:55, 16F
推
06/27 21:57, , 17F
06/27 21:57, 17F
推
07/17 11:56, , 18F
07/17 11:56, 18F
→
07/17 11:56, , 19F
07/17 11:56, 19F
→
07/17 21:51, , 20F
07/17 21:51, 20F