[問題] zozotown不處理英文郵件>"<

看板e-shopping作者 (彷彿)時間6年前 (2017/06/25 14:01), 編輯推噓8(8040)
留言48則, 8人參與, 最新討論串1/1
我只會英文 不會日文 因為不小心多刷了一件 而zozo居然已經光速出貨 我因此要退貨 我要求退貨的信寫了好幾封 zozo的客服都是寫說zozo只提供日本人當地購物服務 不提供海外英文購物服務 另外 我依循網站上面的退貨程序 https://zozo.jp/_contact/member/bad3.html 到最後都會導引我要填日本國內銀行的帳戶 沒有其他選擇 我現在送到轉運地點 轉運客服也是要我去問zozo退貨地址 但問題是zozo就不肯回英文信件啊....(我打的超級簡單 只有兩行 hi, i want cancel xxxx,please give me zozo address<<<類似這樣 客服都不肯回覆 請問這該怎麼辦呢 還是有稍微會一點點日文的人能幫忙呢>< 快要到退貨期限了....我這筆買一萬八日幣= = 我不想要兩件同樣的衣服啊... 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.15.49 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/e-shopping/M.1498370482.A.E87.html

06/25 14:06, , 1F
看要不要去translater版雇翻譯,不管怎
06/25 14:06, 1F

06/25 14:06, , 2F
麼算應該都比你刷兩件的錢划算XD
06/25 14:06, 2F

06/25 14:20, , 3F
我有一模一樣的遭遇…
06/25 14:20, 3F

06/25 14:22, , 4F
ZOZOTOWN 會給你一個退貨地址要你寄過
06/25 14:22, 4F

06/25 14:22, , 5F
快遞來家裡收,收件時寫ZOZOTOWN 的曜
06/25 14:22, 5F

06/25 14:22, , 6F
以了(因為快遞好像常常收所以好像也蠻
06/25 14:22, 6F

06/25 14:23, , 7F
時候只有跟快遞說我要退給ZOZOTOWN、`
06/25 14:23, 7F

06/25 14:23, , 8F
了他替我寫)
06/25 14:23, 8F

06/25 14:23, , 9F
推文亂七八糟…對不起…
06/25 14:23, 9F

06/25 14:27, , 10F
啊啊啊樓上 我看不懂你推文囧///
06/25 14:27, 10F

06/25 14:28, , 11F
你是我的汪洋中的一條船~~
06/25 14:28, 11F

06/25 14:58, , 12F
雖然樓樓上語句不通 但是能看懂啊…
06/25 14:58, 12F

06/25 14:58, , 13F
簡單來說用google翻譯跟他們說你要
06/25 14:58, 13F

06/25 14:58, , 14F
退貨請給地址 接著請快遞來取件退回
06/25 14:58, 14F

06/25 14:58, , 15F
不就行了...
06/25 14:58, 15F

06/25 15:35, , 16F
我試過了 但貼上信件 回信給我發現是
06/25 15:35, 16F

06/25 15:35, , 17F
亂碼 我也用google翻譯但真的是亂翻
06/25 15:35, 17F

06/25 15:36, , 18F
因為我有用翻完的再回翻 文法徹底錯誤
06/25 15:36, 18F

06/25 15:38, , 19F
我剛直接寫 返品 注文 zozo住所?
06/25 15:38, 19F

06/25 15:38, , 20F
希望他們看得懂....
06/25 15:38, 20F

06/25 15:42, , 21F
其實比較不懂的是日企為何那麼排斥海
06/25 15:42, 21F

06/25 15:42, , 22F
06/25 15:42, 22F

06/25 15:42, , 23F
上次日本uniqlo我是這樣退的:ご注
06/25 15:42, 23F

06/25 15:42, , 24F
文番号: xxxx
06/25 15:42, 24F

06/25 15:42, , 25F
私はそれを返すことができます??
06/25 15:42, 25F

06/25 15:42, , 26F
(サイズが合わないため)
06/25 15:42, 26F

06/25 15:44, , 27F
非常感謝 我先等他回吧 謝謝大家!
06/25 15:44, 27F

06/25 16:47, , 28F
基本上google翻譯的日文語法和英文
06/25 16:47, 28F

06/25 16:47, , 29F
是一樣的 如果你要求翻譯精準就是
06/25 16:47, 29F

06/25 16:47, , 30F
用英文去轉日文... 排斥海外交易是
06/25 16:47, 30F

06/25 16:47, , 31F
因為光是寄到海外有問題要退換都超
06/25 16:47, 31F

06/25 16:47, , 32F
過網站保障的7天(還是8天)了
06/25 16:47, 32F

06/25 16:48, , 33F
因為麻煩啊
06/25 16:48, 33F

06/25 16:51, , 34F
關於信件打開是亂碼 很大可能是編碼
06/25 16:51, 34F

06/25 16:51, , 35F
的問題 如果是用chrome 舊版(55.0前
06/25 16:51, 35F

06/25 16:51, , 36F
)可以手動更改編碼 新版可以新增擴
06/25 16:51, 36F

06/25 16:51, , 37F
充功能去調編碼
06/25 16:51, 37F

06/25 18:24, , 38F
奇怪 你是有日本銀行發行的信用卡嗎
06/25 18:24, 38F

06/25 18:32, , 39F
不會日文的話這種平台還是找個代買或代
06/25 18:32, 39F

06/25 18:32, , 40F
收的幫你處理比較保險
06/25 18:32, 40F

06/25 18:38, , 41F
有日本信用卡但是是老公的怕刷會被發
06/25 18:38, 41F

06/25 18:39, , 42F
現所以我用line pay刷
06/25 18:39, 42F

06/25 18:39, , 43F
不找代買是因為自己已經買45年zozo了
06/25 18:39, 43F

06/25 18:40, , 44F
以前沒有手殘過,這次手殘...
06/25 18:40, 44F

06/25 22:10, , 45F
剛被45年驚呆 但我想你是說4~5年的意思
06/25 22:10, 45F

06/25 22:44, , 46F
因為字數有限所以沒空格@@
06/25 22:44, 46F

06/25 23:08, , 47F
有問線上連線即時客服了,有回我
06/25 23:08, 47F

06/25 23:09, , 48F
看來是有的客服不會回,有的會....
06/25 23:09, 48F
文章代碼(AID): #1PJr6ow7 (e-shopping)