[討論] 戀戀伊斯坦堡的中文字幕是不是有翻錯的 …

看板documentary作者 (奧本尼)時間19年前 (2006/06/26 00:59), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
戀戀伊斯坦堡不錯 也有許多土耳其著名的音樂人入鏡 經由這部片 可以了解伊斯坦堡這個東西混雜之地 充滿活力的音樂風格 個人看了也有些感想.... 但本文重點不是這個 而是它的中文字幕 基本上 在座除了土語系的除外 應該是沒人聽得懂土耳其語的 不過 英文字幕還是看得懂一點 有一段 導演受到合作的音樂家邀請 到他的城鎮去欣賞演奏 他說他們是Romany(吉普賽人) 可是字幕卻翻成"羅馬人" 真的是很奇怪 還有一段 是一個伊斯坦堡的rap歌手 他有唱一些他的創作 可是看中文字幕 真的是上文不對下文 完全看不懂 還沒看 戀戀伊斯坦堡的 在觀賞時 大概要注意一下 -- 男人的眼淚 狗屎 -------------安姐《深海》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.193.103
文章代碼(AID): #14di3bvV (documentary)