[轉錄][情報] 球后急流勇退

看板ck55th305作者 (喔不........)時間16年前 (2008/05/17 01:25), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Tennis 看板] 作者: iliketea (喜歡喝茶) 看板: Tennis 標題: [情報] 球后急流勇退 時間: Thu May 15 20:43:23 2008 昨天這條新聞可說是席捲了今天各大網壇版的頭條 我在想標題時,把"急流勇退"這四個字估狗了一下 確認我的用法是否正確,結果估到一個造句 「如果急流勇退的是智士,繼續奮鬥的就當是勇士。」 給各位做個參考XD 原文網址 http://0rz.tw/e242W 記者會影片 http://0rz.tw/4b44n (強烈建議易哭者不要點) Henin retires on top of rankings after early-season slump 經過季初的低潮,Henin決定在排名一時退休 LIMELETTE, Belgium -- The determination that helped Justine Henin beat bigger, stronger opponents time and again was fading. 球后決定退休,往後已看不到她打敗比她高大的選手 "I decided," Henin said, "to stop fooling myself and accept it." 球后說"我決定不再騙我自己,然後接受" Henin retired from tennis Wednesday at age 25, an abrupt ending to a career in which she won seven Grand Slam singles titles and spent more than 100 weeks ranked No. 1. 她在25歲退休,突然地結束了職業生涯。她生涯贏過七座大滿貫,並在一位停留超過100 個禮拜。 She announced her decision at a news conference one and a half weeks before the start of the French Open, where she had won the past three titles and four overall. 她在法網開打的前十幾天宣佈退休。過去她拿過四次法網,包括05至07的三連霸 Put simply, she realized she was burned out, and became the first woman to quit the sport while atop the WTA rankings. 簡單來說,她了解到她油槽的燃料已經用完了,並成為第一個在WTA排名第一卻退休的選手 "I always based everything on this motivation -- this flame -- that was in me. And once I lost that, I lost many, many things," Henin said. 她說 "我做任何事都是基於這個動力─就是在我身體裡的熱情。一旦我失去了這股熱情, 我就失去會失去很多很多東西" Her agent, Ken Meyerson, told ESPN.com's Bonnie D. Ford that Henin called him Sunday evening and, in what he described as a "warm" conversation, said, "I've won everything I need to win, I have more money than I can use in three lifetimes, and I don't have the will to play one day more." 她的經紀人Ken Meyerson,告訴ESPN的Bonnie D. Ford說球后在星期天的傍晚打電話給他 ,他們的對話相當溫馨(?)。經紀人轉述她的話"我已經贏了我該贏的,我賺的錢夠我花三 輩子,我再也沒有意願多打一天的比賽" Henin told Meyerson she had been thinking about the decision for five or six months. Her play over that period has been flat, partly because of a troublesome knee that required cortisone treatment, but Meyerson said the reasoning behind her retirement is all emotional. 球后告訴經紀人半年前她就已經開始考慮要退休。過去的半年來她的表現普普,部分是因 為膝蓋的傷勢,讓她必須注射可體松來治療。但經紀人透露她退休的原因其實是相當情緒 化的。 "She's simply burned out and has no more juice to go on," Meyerson told ESPN.com. 經紀人說"她只是累壞了,沒有勁兒再打下去" "I was surprised at the urgency of the decision. We, as agents, like long farewells. I'm really sad," he said. "She did so much for the game, and we need her in the women's game. Pound-for-pound, she was one of the best tennis players in history. She was an underdog. She was someone we could relate to." "我對這突然的決定感到震驚。我們做經紀人的比較喜歡長的道別(編按:不知怎麼翻XD, 但我想他的意思是說這決定太突然讓他沒有心理準備)。我真的很難過,她為職業網壇貢 獻良多,女子網壇也需要她。她所打得每一球,她絕對是女網史是最棒的選手之一。她總 是不被看好,我們總能在她身上找到共鳴" Surprising as her departure was to the rest of the world, it seemed somehow inevitable to her. 大家對她的決定也感到驚訝,但對她而言,這似乎是不可避免的 After reaching the final at each Grand Slam tournament in 2006, she won 10 tournaments in 2007, including two majors. But this season, she started to find it an ever bigger chore to pack her luggage to travel to tournaments. Her legs felt heavy when she should have been dancing in the backcourt, ready to turn another one of those sparkling backhands into a winner. 06年闖進四大滿貫的決賽後,07年她贏了10個錦標,包括兩個大滿貫。但今年球季,她發 現款著行李袋到處比賽是件累人的事。需要在後場奔馳,打出單手反拍的致勝球時,她覺 得自己的腿無比沉重。 When she was hurt, she no longer minded if an injury lingered. Ever since being discovered as a child prodigy, tennis was everything to Henin. Now, tennis was making it clear that her time was up. 受傷時她再也不在意這傷會影響她多久。從小被稱為網球神童以來,網球就是她的一切。 但現在網球卻告訴她她的時代已過。 "Everything became harder," Henin said. "I felt, deep inside, something was getting out of my grasp." 球后說"什麼都變難了,我真的覺得事情已經不是我能掌控的了" She lost 6-4, 6-0 to Maria Sharapova in the Australian Open, then 6-2, 6-0 to Serena Williams at the Sony Ericsson Open in April -- the worst loss for a top-ranked player in nine years. 在澳網以6-4,6-0輸給莎娃,在邁阿密右以6-2,6-0輸給小威。這是球后九年職業生涯以 來最糟的成績 At last week's German Open, Henin lost 5-7, 6-3, 6-1 to Dinara Safina. Then she pulled out of this week's Italian Open, citing fatigue. 上禮拜德國公開賽以5-7,6-3,6-1輸給沙帥之妹,然後這禮拜他退出羅馬公開賽,理由 是疲憊 "At the end of the match in Berlin, [retirement] all of a sudden was there as something evident," Henin said. "柏林的比賽結束後,退休的念頭突然清楚地浮現" Her announcement came a day after one of the greatest female golfers in history said she's quitting: Annika Sorenstam, owner of 10 major titles and one of six women to complete a career Grand Slam in her sport, is walking away at the end of the season. 高球球后索倫斯坦比Henin早一天宣布退休。但索倫斯坦今年球季結束才會退休。 Henin, however, won't have any sort of farewell tour. She is retiring immediately. 然而網球球后不會有任何告別的比賽,她是馬上退休 "I had reached my limits, and I feel strong and relieved that I could take this decision," she said. "There are plenty of things that I can do. There are no regrets. I did everything I had to do in tennis." "我已經到達極限了,做出這個決定使我鬆一口氣。我還有很多事可以做,我不後悔。網 球裡我想做的事我都辦到了。" In an interview with the French sports newspaper L'Equipe on Wednesday, Henin was asked if she could change her mind. 在一家法國的體育報紙的訪問中,球后被問到她會不會改變心意 "It's a final decision even though some people will think the opposite," she said, according to the paper. "I know it's a shock for a lot of people, but I'm leaving without regrets, feeling relieved. It took some courage because I know there will be things I miss." "這是最終的決定了,雖然有些人不以為然。我知道很多人對這感到震驚,但我走得無怨 無悔,反而是鬆了口氣。我也是提起勇氣才做出這個決定,因為我知道會錯過很多東西" In addition to her four French Open titles, Henin won the Australian Open in 2004, and the U.S. Open in 2003 and 2007. She has been ranked No. 1 since Nov. 13, 2006, except for a seven-week period last year when Sharapova held the top spot, and won nearly $20 million in career prize money. 除了四個法網冠軍,她還有04澳網、03和07的美網冠軍。自從06年11月13號以來排名第一 ,除了莎娃去年七個禮拜排名第一。她生涯也贏了將近兩千萬美元的獎金。 "She was a great champion," said Williams, who lost to Henin in a contentious 2003 French Open quarterfinal, "and she gave me a world of trouble." 小威說"她是個偉大的冠軍,還給我帶來很大的麻煩XD。"小威在03年備受爭議的法網半決 賽輸給Henin The only Grand Slam title to elude Henin is Wimbledon, where she was runner-up in 2001 and 2006. 唯一她沒拿過的大滿貫就是溫布敦,01和06年她都是亞軍 "Winning Wimbledon would not make me happier than I am," she said. "拿下溫網也不會讓我比較快樂"她說 Winning again at Roland Garros would make no difference, either, no matter how much that event means to her. Henin dedicated her first victory there to her mother, who died of cancer when Justine was 12. When Henin won there last year, it capped a reunion with her father and siblings, from whom she'd been estranged for several years. 再拿下法網一次也是一樣(不會讓我比較快樂),不論這賽事對她意義有多大。球后把他的 第一個法網冠軍獻給他母親。她母親在他12歲時因癌症去世。球后去年拿到法網時,她和 她多年疏遠的父親及家人重新團圓 "That was awesome. It was a great feeling, and I am going to keep that feeling forever now," she said. "I won Roland Garros four times, three times in a row. I don't have to live that moment again. I know how it was." "那真的是棒呆了,感覺真的很好,我會遠永記得這感覺。我拿過法網四次,還有過三連 霸,我不需要再經歷一次,我知道贏是怎麼回事" 球后說 Throughout her career, Henin has had to beat the odds. 在職業生涯裡她必須克服幾個難題 With her 5-foot-5¾, 126-pound frame, she had to figure out how to deal with foes who could hit the ball harder. With a superb one-handed backhand, amazing speed and grit, she rose to the top of the sport. 只有168公分,57公斤,她必須想辦法擊敗那些可以把球打得很重的人。有著優異的單手 反拍,驚人的速度和毅力,她在網壇中崛起,成為頂尖選手。 "She always challenged herself to play her best tennis no matter what the circumstances. She was just a real fighter, so I think that was really what made her best," Venus Williams said. 大威說"不論情況如何,她總是挑戰自己、打出最好的比賽。她是個鬥士,所以我想這是 使她成為頂尖選手的原因" "Justine Henin will be remembered as one of the all-time great champions in women's tennis, and a woman who made up for her lack of size with a will to win and fighting spirit that was second to none," WTA Tour CEO Larry Scott said. "It is rare that an athlete leaves at the very top of her game in this day and age, but Justine has always played by her own rules, in the very best sense of those words." WTA主席Larry Scott說 "大家將會記得Jusitne Henin是女子網壇的冠軍。她用意志力彌補 身材上的劣勢來贏得比賽,而她的奮鬥精神是無與倫比的。很難得一個運動員在她生涯的 高峰選擇離開,但球后一直以來都是走自己的路" L'Equipe asked Henin how she would want to be remembered. 法國報紙L'Equipe問她希望大家怎麼記得她 "That I was a different player -- the little one who came and challenged the bigger ones," she said. 她說"我是個與眾不同的選手,以小搏大" Henin was away from the tour for months at a time in 2004 and 2005 because of an energy-sapping blood virus and assorted injuries, including to her knee and back. In early 2007, she divorced from Pierre-Yves Hardenne and dropped his last name. 球后因為病毒感染各種病痛,包括肩傷和背傷,在04-05年曾離開網壇一陣。07年初她和 Pierre-Yves Hardenne離婚,並且拿掉冠夫姓 Throughout last season, Henin said she had finally found a balance in her life between personal self-fulfillment and doggedly pursuing tennis titles. 在去年球季,球后說她終於在自我實現和追逐冠軍的過程中找的平衡 Now it appears that changed. Perhaps she took note when Kim Clijsters -- another Belgian who was ranked No. 1 and won a Grand Slam title -- retired at 23 last year. Clijsters has since married and become a mother. 現在顯然變了,可能在另一個比利時名將Kim Clijsters23歲退休時她做了筆記。Kim姐之 後結了婚並當了媽 Dressed in a simple white T-shirt and jeans, her brown hair in a ponytail, Henin spoke in French for nine minutes before taking questions Wednesday. She never lost her composure and held the microphone firmly. 穿著樸素的白色T恤和牛仔褲,她的金髮也綁成馬尾,讓大家發問前她足足講了九分鐘。 她情緒沒有失控,緊握著麥克風。 But her coach, Carlos Rodriguez, broke down in tears. 但他的教練Carlos Rodriguez卻哭了 "Because of her," Rodriguez said, "I am somebody." 教練說"因為她我也變成名人" The news conference was at the Justine N1 academy in a village about 20 miles outside of Brussels. It has a smattering of her beloved clay courts, where she wants to train and coach youngsters. 記者會是辦在球后的網球學院,距離布魯塞爾20英里。那裡有幾個她最愛的紅土球場,她 想在那培養年輕好手 "It is a new beginning for me. I feel like I already lived three lives. I gave the sport all I could and took everything it could give me," Henin said. "I take this decision without the least bit of regrets. It is my life as a woman that starts now." 球后說 "這是個展新的開始,我感覺自己已經活了三輩子了。我盡我所能奉獻給運動,而 也從那盡可能得到些什麼。我做這個決定沒有一絲後悔,我作為女人的新的人生才正要開 始。" PS 記者會上的她是我看過最漂亮的她 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.94.234 ※ 編輯: iliketea 來自: 61.230.94.234 (05/15 20:51)

05/15 20:53,
其實 Ju 只有167(這好像不是重點 重點是我永遠愛妳)
05/15 20:53

05/15 20:55,
05/15 20:55

05/15 20:56,
我整天都在大哭.....祝福她 我也永遠愛她
05/15 20:56

05/15 20:56,
唉.....少一顆亮眼的星星了....感謝翻譯
05/15 20:56

05/15 21:04,
眼花中…不過,只要Justine幸福快樂,我就開心了!
05/15 21:04

05/15 21:05,
海寧的出場真是漂亮到了極點 連最愛的法網都不去衛冕 也不
05/15 21:05

05/15 21:06,
去管球迷心中可能有的失落 說走就走 簡直酷到不行
05/15 21:06

05/15 21:06,
我真是越來越欣賞她了
05/15 21:06

05/15 21:11,
嗯~雖然難過但是尊重她的選擇!!加油~Justine!
05/15 21:11

05/15 21:19,
祝福Henin在人生的下一段冒險能一帆風順
05/15 21:19

05/15 21:20,
Clijsters、Hingis、Henin 我心愛的球員都相繼離開
05/15 21:20

05/15 21:20,
這兩年真是難過...
05/15 21:20

05/15 21:21,
我們身為經紀人 對於如此長久的道別是非常難過的
05/15 21:21

05/15 21:22,
like 我覺得翻成像是 會比喜歡 來的洽當
05/15 21:22

05/15 21:24,
這我有想過,但翻成"像是"好像缺乏個動詞
05/15 21:24

05/15 21:50,
真捨不得 不過祝福她~
05/15 21:50

05/15 22:11,
感謝翻譯!^^特別推最後一句~~
05/15 22:11

05/15 22:12,
去年美網帶給我們的精采比賽 我想是一輩子不會忘記的
05/15 22:12

05/15 22:14,
她不只是個鬥士 她是所有運動員的典範~~~~~~淚~~~~~
05/15 22:14

05/15 22:19,
淚推~~~~~~><
05/15 22:19

05/15 22:23,
想信她一定還會在回來的..現在只是累了..好好休息吧..
05/15 22:23

05/15 22:24,
Henin說做為「女人」的人生要開始 意思是...
05/15 22:24

05/15 22:29,
哭笑不得
05/15 22:29

05/15 22:29,
哭..
05/15 22:29

05/15 22:38,
XDDD:哭笑不得 XD
05/15 22:38

05/15 22:52,
真心的祝福Henin,雖然非常捨不得...哭笑不得+1> <
05/15 22:52

05/15 22:52,
就是這種人才能成功 拿得起放得下 快狠準 就像她的單反一樣
05/15 22:52

05/15 23:09,
淚推~~~祝她幸福快樂
05/15 23:09

05/15 23:18,
淚推樓樓上 好讚的比喻啊
05/15 23:18

05/15 23:22,
我哭點好低 佩服Henin還有我好想Clijsters../
05/15 23:22

05/15 23:52,
淚..........心痛
05/15 23:52

05/15 23:59,
真的要淚推.....
05/15 23:59

05/16 00:01,
希望她可以像辛吉絲一樣 有天想起來了再回來
05/16 00:01

05/16 00:24,
期待她生個女兒來當接班人~
05/16 00:24

05/16 00:26,
淚推阿~
05/16 00:26

05/16 00:42,
培養年輕好手也是她未來的貢獻 祝福她
05/16 00:42

05/16 00:44,
推拿得起放得下 她的人和她的球技一樣與眾不同
05/16 00:44

05/16 01:06,
JUJU加油喔!!!去開創另一段美好人生吧!!!謝謝妳
05/16 01:06

05/16 01:39,
海寧真的是一直走自已的路 加油 開創另一片天
05/16 01:39

05/16 08:37,
愛茶大翻譯不懈~超感謝的~祝Henin以後的日子幸福快樂
05/16 08:37

05/16 09:32,
其實Henin很漂亮耶...
05/16 09:32

05/16 09:40,
對呀,很清秀
05/16 09:40

05/16 12:31,
祝妳幸福~(揮手帕...)Q_Q
05/16 12:31

05/16 15:51,
祝福她 希望有個新人生
05/16 15:51

05/16 18:33,
我真的有驚嚇到@@但還是祝福她,開創另一片天空。^^
05/16 18:33
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.34.230
文章代碼(AID): #18BSDqzB (ck55th305)