AMU 澳洲遊記之二

看板ck48th319作者 (amu)時間23年前 (2001/08/23 08:28), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
AMU 澳洲遊記之二 by AMU 話說AMU 和AMU 的老弟以及AMU 身上從台灣偷渡來的感冒病毒 通過雪梨機場海關的層層檢查之後, 終於成功地踏上澳洲的土地. 一踏出雪梨機場的大門, 迎面而來的冷空氣馬上就讓AMU 感覺得到 的確是來到南半球了, 不過由於澳洲是屬於大陸型氣候, 空氣相當 地乾燥, 而且天上一片晴空萬里的好天氣, 讓人覺得相當舒適, 心 情也隨之開朗許多. 由於AMU 所參加的旅行團是只有二十人的小旅 行團, 所以這幾天所坐的遊覽車並不是像台灣那種大大的遊覽車, 而是一種車身全白, 約略只有二十五個座位左右的小車, 而且由於 這種車的車身小, 所以並不像大遊覽車一樣可以將行李裝在車肚中 的行李箱中, 因為它跟本沒有這個空間; 這種車子是在車屁股後面 有個勾子, 可以加掛一節行李箱車, 而且行李箱車也有自己的車牌 , 這都是在台灣沒有見過的. 不過後來AMU 才知道, 澳洲幾乎所有 車屁股都有加裝這種勾子, 因為澳洲家庭有遊艇的比例相當高, 這 種勾子可以用來勾小型的遊艇, 而且出門去玩的時候也可以加掛其 他東西. AMU 一行人坐上小遊覽車之後, 就往雪梨市中心區開去了. 一 路上, AMU 一邊欣賞風景與建築物, 一邊聽著導遊介面澳洲的風土 民情. 澳洲全國有約一千八百萬人口, 土地面積約為三萬六千方公 里的台灣的兩百倍, 所以和台灣比起來算的上是非常地廣人稀了. 澳洲的第一大城就是AMU 這幾天要晃的雪梨市, 位於澳洲東部的新 南威爾斯省( New South Wales ) . 雪梨的英文原名為Sydney, 台 灣譯名為雪梨. 不過說到這裡, AMU 拿出從機場A 來的雪梨中文導 覽, 翻來翻去就是找不到雪梨兩個字, 取而代之的是" 悉尼 "兩個 字, 此時就聽導遊說道, 雪梨是我們台灣人用的譯名, 在大陸則翻 譯成" 悉尼 ", 由於大陸人口眾多, 所以外國所用的中文譯名也就 跟隨大陸用的" 悉尼 "了. 不過AMU 想來想去, 還是我們所用的" 雪梨 "好聽多了, " 悉尼 "聽起來好像怪獸哥吉拉之類的名字. 另 外澳洲也有一些有趣的事, 例如澳幣的鈔票是用塑膠做的, 撕也撕 不爛. AMU 聽到這裡就很有實驗精神地將口袋裡的一百元澳幣拿出 來輕輕地扯了幾下, 果然不會爛也不會皺; 不過由於澳幣兌台幣的 匯率約為一比二十, 所以一百塊澳幣約等於兩千塊台幣, 終身奉行 撈本論的AMU 當然不敢對這麼大張的鈔票老太爺造次, 所以只敢輕 輕扯幾下, 下回有興趣的弟兄們可以去台灣銀行買幾張回來玩玩看 . 此外, 澳洲的銅板有元跟分兩種, 金色的是元, 有一元和兩元兩 種; 銀色的是分, 有五分, 十分, 二十分, 五十分四種. 幣值為分 的倒沒什麼奇怪的, 幣值越大硬幣也越大; 幣值為分的就很奇怪了 , 幣值越大的, 硬幣反而越小, 而且比二十分錢還小, 所以澳洲硬 幣看起來最大的反而是五十分錢, 剛開始買東西的時候很容易搞錯 . 約一個鐘頭的車程之後, AMU 一行人進入了雪梨市中心區, 由 於AMU 又準備要回家了, 所以欲知後事如何, 請待下回分解. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: bme.ee.ntu.edu.tw
文章代碼(AID): #xX4uv00 (ck48th319)