[討論] 為什麼人家說得容易?

看板chatskill作者 (飄塵)時間15年前 (2011/03/21 13:07), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
人,如果有甚麼困難、疑惑,常常會想去尋求協助;然而,尋求答案的同時,有時候卻會 換來更多的疑惑。 可能早期網路不甚發達時,只能尋問周遭友人,那可能還有機會打破砂鍋問到底;但現今 很多時候是在網路上與陌生人求助,那就不一定能問到滿意囉。 甚至只是看到某個寫得很棒的文章,覺得他說的都對,但搞不好不知道轉了幾手才讓你看 到,在你點頭之餘,你也根本沒辦法去追問原著。 這篇,就是談談這個問題。 既然希望改善問題,人家說的又好像很有道理,但是照做難度或許有高低,但效果卻常在 意料之外? 第一點:剛好遇到對的人。 可能很多分享頭頭是道的說出自己成功搭訕或交友的案例,其過程也是感覺簡單到不行, 一瞬間,會想說「原來這樣就好唷,那我實在是想太多了!」 撇開對方唬爛的可能,那就是剛好彼此看對眼了,既然看對眼了,那對方稍微熱情的回應 也在情理之中吧? ※不要想說網路上很多神招,其實可能是剛好對方也很有興趣,在面對不同問題或是話題 時,最好能夠隨機應變。 你說可能有些人就是不夠隨機應變才上網看? 那就是搞錯順序了,必須先學會應用隨機應變、觸類旁通到一個程度,才去想其他的,不 要一開始就想按照所謂流程攻略來破關。(但是過程中的實戰練習也很重要) 講白了,你拿A遊戲的攻略去破B遊戲,可能嗎? 每個人都是不同個體,沒有所謂必殺攻略,唯一能做的金手指,就是努力改善自己吧! 第二點:很懂才會發文分享 有時候看到一篇文章,明明覺得他說得很有道理,每個字你也都看得懂,但是串在一起, 卻成了有字天書,「我看得懂他寫的,但我不懂。」 人之患,在好為人師。每個人心中都有一個老師,問對了方法,任何人你都能聊得愉快。 上一行的第二句,就是所謂的有字天書吧?看得懂的人其實不用看,看不懂的人還是會看 不懂。 的確,人之患在好為人師,不過不是每個人都能是恰當的老師。 有金八那種熱血正義的老師,也有鬼塚那種不按牌理的老師;有認真教學、散漫無心的老 師,也有打學生、或被學生打的老師。 如果每個人都能當老師,就不用開教育課程了。 說了這些,幹甚麼? 道理一樣,其實已經會的人,卻不一定能夠完整的教出來,在腦海中至少是3D影像,單用 口述或書寫,不是所有人都能恰到好處。 ※把看不懂的文章,當成進階課程吧!留在某處記錄,等你經驗值提升到一定程度,就能 輕鬆閱讀。 而且往往越是看不懂的,越是所謂精華,洋洋灑灑寫一大堆,讓小孩子都能懂,很多人反 而會認為幾乎是廢話而不看,寫得稍微艱澀,市場又太小,發文者也是難為啊。 有時一時感悟寫出來的文章,沒有太多修正,那才是作者心中最想表達的。 好東西,不懂也要先收著啊。 第三點:看到甚麼,是看到的人決定 我好像某文章提過,語言是種慣性默契,由部份人來認定共同語言,關鍵不在你怎麼說, 而是對方怎麼接收,我最常舉的例子,就是「宅男」在日本台灣已經有著不同解釋。 可以死抱著日本解釋,但你跟普遍台灣人說,是絕對無法讓人認同的。 很多東西都是。 像我之前看過一篇文章還報導的,某記者對某電影有很大感觸,認為是在說某個道理,很 認真的寫了一堆心得文,後來有人輾轉去問導演怎麼有這想法。 導演回應:「我沒這樣想啊。」 同樣一件事情,不同的人有不同想法,不是說扭曲別人話語就是錯,實則因為每個人背景 不同,所以看到的東西也不一樣。 有時候,一些美麗的誤會人能讓人頓悟,不管本來意思如何,至少你學到了某種東西。 而且心理有某件事情困惑時,看任何東西都會先想到那件事情。 這也是很多假算命師慣用的「冷讀術」(有興趣去查吧),模糊大概的說些東西,你自己 就腦中補完、或者對號入座了。 心理測驗也是。 ※如果說不管別人本意,擅自曲解好像也不是好事情,但我認為關鍵不在於別人傳達些甚 麼,而是你想得到你要的答案。 講白點,別人給你相反意見,你就認為對方不好,因為你還是想做自己想做的;或者有人 乾脆把對方當成逆境菩薩,或者是給你挑戰的人。 那你問的原因,是否只是希望人家拍拍你的頭,說一切都會順利? 看到很有感悟的文章,也留著吧!下次在你煩惱的時候,或許又有新解釋了。 印度寶萊烏有個很不錯的電影「三個傻瓜」,我朋友看到的心得重點,跟我就是南轅北轍 了,我網誌理面有我心得,有興趣去看看吧。 說了這些,其實是希望尋問、或者是看文章的人,最好先能了解自己想要甚麼。 還有就是,不要隨便越等打怪,再說攻略騙人... 塵~ -- 塵的飛逝…… 是風的驅趕? 還是…… 你不曾挽留? http://www.wretch.cc/blog/as751986 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.57.182 ※ 編輯: darkdust 來自: 111.240.42.234 (03/22 03:19)

06/19 02:11, , 1F
06/19 02:11, 1F
※ 編輯: darkdust 來自: 111.240.49.82 (07/10 21:37)
文章代碼(AID): #1DXjqIH8 (chatskill)