[閒聊] 哥哥,那裡不可以……去18+(誤)

看板calligraphic作者 (Θ.Θ)時間1年前 (2023/03/22 19:06), 1年前編輯推噓1(104)
留言5則, 2人參與, 1年前最新討論串1/1
原本苦惱的臉突然變成痴笑,別人以為我臨字寫到"中猴"了。邊臨邊校對 遇到了意外(有趣),所以獨立貼文分享。何創時雲端博物館連結: https://www.hcsartmuseum.com/projects/16451/ 鮑忠 《為桂花芙蓉雪冤冊》 第二段詩前引文釋: 「九月廿二,家人插榴花梨花□鷓鴣聲曰□哥哥,詩家相傳以為然。 予近聽之,殊不似,蓋與土人之音相似耳,大率變言皆然。」 第一個空缺釋"號"還有些把握,然而二字絞盡腦汁想到筆都乾了還是看不 出來是什麼。原本已經放棄了,結果繼續往下讀才發現原來答案就寫在詩 句裡,三字看成一字,真燈下黑。重新句讀: <防雷分隔線>======================================================== 「九月廿二,家人插榴花、梨花,號鷓鴣聲曰「行不得哥哥」,詩家相傳 以為然。予近聽之,殊不似,蓋與土人之音相似耳,大率禽言皆然。」 "得"字有遮一小章,猜是蟲蠹缺畫。 查了詩詞網,路人原本只知"七姑姑苦",不知道原來"行不得也哥哥"對元 明文人而言是常識。釋文工作如偵探般是如此的艱辛,但茅塞頓開苦盡甘 來時又教人上癮……造孽呀! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.231.27 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/calligraphic/M.1679483193.A.0D4.html

03/22 22:23, 1年前 , 1F
結果七姑姑苦和行不得也哥哥不同種,難怪聽起來差很多
03/22 22:23, 1F

03/22 22:24, 1年前 , 2F

03/22 22:26, 1年前 , 3F
人家說七姑姑苦的火鷓鴣其實是一種斑鳩,參上連結影片
03/22 22:26, 3F

03/22 22:35, 1年前 , 4F
行不得哥哥: https://youtu.be/K5VMxsb7jF4
03/22 22:35, 4F
※ 編輯: phragmite (114.24.231.27 臺灣), 03/22/2023 23:47:53

03/23 15:18, 1年前 , 5F
哥哥逐漸母湯
03/23 15:18, 5F
米:「張顛俗子,變亂古法,驚諸凡夫,自有識者。」鮮:「長史顛逸時, 出法度之外…至山谷乃大壞,不可得理。」歐巴真得母湯造孽把草書寫到自 己都看不懂(真人真事)。 ※ 編輯: phragmite (114.24.223.188 臺灣), 03/23/2023 17:33:49
文章代碼(AID): #1a6k4v3K (calligraphic)