[討論] 《門、鬥大仙》國語課文之爭議...

看板book作者 (謝謝提醒)時間1年前 (2022/12/06 15:27), 1年前編輯推噓13(13025)
留言38則, 14人參與, 1年前最新討論串1/1
《門、鬥大仙》國語課文被張大春批得很難聽~ 因為看到新聞的報導而特地去查了一下課文內容... 還真的蠻糟糕的一篇文章~作者自以為有梗而硬湊的內容.. 缺少合理的情境和具有邏輯的敘事脈絡。 像這種文章看了真的會腦弱...因為不知所云。 想到一個簡單的方法來檢驗這種兒童文章是否合格, 就是看是否能用外文(譬如說英文)去解釋給外國人聽。 像是以前讀過的<爸爸捕魚出>或是<太陽出來了>, 就算寫成英文也能通順易懂,那麼可算是篇合格的兒童文章。 可以輕易讓人理解文章的意涵而沒有障礙。 在閱讀當中培養敘事的邏輯真的很重要。 因為在3C充斥的時代,很多訊息的接收都是片段、跳躍的、零碎的。 那麼課堂上的閱讀就更應該培養思考的連貫性、邏輯性、整體性。 結果竟然在課本上看到比網路上還廢的文章,傻眼。 網路上的廢文有時還能令人放鬆,有些還真的廢到笑。 但是比廢文還廢的廢文卻出現在課本當中,還要花課堂的時間來學習, 那就沒那麼好笑了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.29.182 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1670311669.A.6C0.html

12/06 15:48, 1年前 , 1F
可是那篇是要教國字字型 翻譯成英文就沒意義了
12/06 15:48, 1F
翻成英文只是確認其是否達到"淺白通順"的標準。 內容不夠淺白通順就不容易吸收,就更難達到原本的教學目的。 那些都是常用的字,用同樣的字寫出一篇淺白通順的文章,並不會太難。

12/06 15:50, 1年前 , 2F
光題目就看不懂在講什麼
12/06 15:50, 2F
※ 編輯: MrTaxes (180.217.29.182 臺灣), 12/06/2022 16:12:40

12/06 16:58, 1年前 , 3F
課文在玩門鬥悶閃間閒文字遊戲 這你怎麼翻譯英文?
12/06 16:58, 3F

12/06 17:00, 1年前 , 4F
給小二生的文章 這樣長度難度就很夠了
12/06 17:00, 4F

12/06 17:04, 1年前 , 5F
張大春又不是學幼教的 居然還會看到小二課本去
12/06 17:04, 5F

12/06 17:05, 1年前 , 6F
自己沒事去看小二課本 還嫌人家腦弱又廢 是有什麼問題
12/06 17:05, 6F

12/06 17:06, 1年前 , 7F
這交給幼教專家去爭議就好了
12/06 17:06, 7F

12/06 17:17, 1年前 , 8F
心人來了於是用了悶閃兩字 日月來了於是用了間閒兩字
12/06 17:17, 8F

12/06 17:19, 1年前 , 9F
這是教小二生的課本 不是用來翻成英文的兒童文學作品
12/06 17:19, 9F

12/06 18:06, 1年前 , 10F
國語課不單純只為教生字吧?應該還需要培養語文邏輯跟
12/06 18:06, 10F

12/06 18:06, 1年前 , 11F
閱讀能力,是在閱讀的過程中學習生字,而不是為了學生
12/06 18:06, 11F

12/06 18:06, 1年前 , 12F
字硬湊結構零散的文章
12/06 18:06, 12F

12/06 19:45, 1年前 , 13F
神魔仙妖鬼靈精怪,"大仙"常見於動物成精,黃大仙指黃鼠狼精
12/06 19:45, 13F

12/06 19:47, 1年前 , 14F
日常其實很少用到"大仙"這個詞,是不是直接用"先生"更合適?
12/06 19:47, 14F

12/06 19:53, 1年前 , 15F
覺得較像讓老師教認字任務用的文章,別要求背誦全文考試就OK
12/06 19:53, 15F

12/06 20:01, 1年前 , 16F
小一小二,認字還是有需求的,不是每個小孩都上過學前幼兒園
12/06 20:01, 16F

12/06 22:15, 1年前 , 17F
這種文章放補充教材就好,認字音字形有其他手段
12/06 22:15, 17F

12/07 01:20, 1年前 , 18F
字音字形另外放補充教材就好+1,以前也常常是老師額外補
12/07 01:20, 18F

12/07 01:20, 1年前 , 19F
充讓你抄板書吧
12/07 01:20, 19F

12/07 01:49, 1年前 , 20F
!!
12/07 01:49, 20F

12/07 07:23, 1年前 , 21F
國小一二年級喔。吵這真是無聊。
12/07 07:23, 21F

12/07 09:09, 1年前 , 22F
其實英語國家也很多為了讓小孩練習辨音、辨字而編寫的文章
12/07 09:09, 22F

12/07 09:09, 1年前 , 23F
,只是英文比較著重拼音,中文著重字型,為了達到練習效果
12/07 09:09, 23F

12/07 09:10, 1年前 , 24F
內容也常常有點無理頭甚至勉強,但就是練習,搭配圖片小孩
12/07 09:10, 24F

12/07 09:11, 1年前 , 25F
其實也都接受。英文的叫decodable books,內容差不多這樣:
12/07 09:11, 25F

12/07 09:11, 1年前 , 26F

12/07 09:12, 1年前 , 27F
以童蒙教育的角度來看,這種書其實很實用。英語有好多這種
12/07 09:12, 27F

12/07 09:13, 1年前 , 28F
書,大出版社成套在賣,還有分級小書。反而覺得中文界應該
12/07 09:13, 28F

12/07 09:13, 1年前 , 29F
要多推廣這樣的童蒙教材。
12/07 09:13, 29F

12/08 11:51, 1年前 , 30F
出於認識字型的目的 翻字典比那篇文章好多了
12/08 11:51, 30F

12/08 13:39, 1年前 , 31F
兒子剛好小二 版本不一樣 以學生立場是有趣的 好玩的
12/08 13:39, 31F

12/08 13:40, 1年前 , 32F
但是以教育現場來說 這個可當閱讀或補充教材 不適合當課文
12/08 13:40, 32F

12/08 13:42, 1年前 , 33F
課文要有邏輯性 連貫性 延伸性 生活化 這篇符合項目少
12/08 13:42, 33F

12/08 13:42, 1年前 , 34F
在國小教快20年的書 只覺得這篇課文爭議性很大
12/08 13:42, 34F

12/08 19:15, 1年前 , 35F
小學課文無意義的內容不只這篇。有一課生字是塱
12/08 19:15, 35F

12/08 19:15, 1年前 , 36F
,這輩子完全不會用到的字,喪失小學生習字的意義
12/08 19:15, 36F

12/09 21:31, 1年前 , 37F
對啊大仙到底是什麼…
12/09 21:31, 37F

12/09 21:49, 1年前 , 38F
想認字還不如看兒童漫畫
12/09 21:49, 38F
文章代碼(AID): #1ZZkxrR0 (book)