[討論] 一個中文字收費十元的翻譯?已刪文

看板book作者 (尚市長)時間3年前 (2021/02/02 16:40), 3年前編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 3年前最新討論串1/1
(雖然應該算是翻譯板的範疇,如果板主覺得不合適我會刪掉): 剛剛有一個熱門話題,是一家叫做"奧岱行銷"的公司: https://www.facebook.com/arclightconsultancy/ 這家公司的譯者(好像自己是老闆)出來嗆聲說: "我們翻譯一個字都是十塊台幣起跳,出版社開0.6是侮辱專業" 我看了傻眼,翻譯一個字十塊台幣是常態嗎? 這樣嗆出版社又合理嗎? 感覺自己也被嗆到了(因為我也是這種被他瞧不起的譯者之一), 所以要問一下這個問題... -- "你要學會忍耐,哪怕周圍所有的人都不在了,只剩下你自己,你也要堅持到最後。" --<<祚明>> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.184.37.33 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1612255222.A.122.html ※ 編輯: jeanvanjohn (111.184.37.33 臺灣), 02/02/2021 17:01:15

02/02 17:07, 3年前 , 1F
趕快去那邊接案
02/02 17:07, 1F
文章代碼(AID): #1W6G_s4Y (book)