[討論] 一個中文字收費十元的翻譯?已刪文
(雖然應該算是翻譯板的範疇,如果板主覺得不合適我會刪掉):
剛剛有一個熱門話題,是一家叫做"奧岱行銷"的公司:
https://www.facebook.com/arclightconsultancy/
這家公司的譯者(好像自己是老闆)出來嗆聲說:
"我們翻譯一個字都是十塊台幣起跳,出版社開0.6是侮辱專業"
我看了傻眼,翻譯一個字十塊台幣是常態嗎?
這樣嗆出版社又合理嗎?
感覺自己也被嗆到了(因為我也是這種被他瞧不起的譯者之一),
所以要問一下這個問題...
--
"你要學會忍耐,哪怕周圍所有的人都不在了,只剩下你自己,你也要堅持到最後。"
--<<祚明>>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.184.37.33 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1612255222.A.122.html
※ 編輯: jeanvanjohn (111.184.37.33 臺灣), 02/02/2021 17:01:15
推
02/02 17:07,
3年前
, 1F
02/02 17:07, 1F