[問題] 擠兌 跟 擠對

看板book作者時間3年前 (2020/12/03 19:58), 3年前編輯推噓17(17023)
留言40則, 21人參與, 3年前最新討論串1/1
大家好: 最近看了一本小說裡面寫了句"擠對某人", 開始我以為是錯字 寫信問了出版社後對方回覆是根據教育部辭典修正本(網路上也確實查的到教育部 的解釋) 可是我以往看過的小說或者文章都是用擠兌, 沒看過用擠對 手邊沒紙本的字典可以查, 網路查的擠對跟擠兌差異比較都是簡體資料較多 而"擠兌某某"的用法簡繁體出來的結果也比"擠對"多 請問大家看過的書是兩者用詞階有, 還是只看過其中一種呢? 還是各位手上有字典剛好有寫到是否兩者通用或者只有其中一種是對的呢? (實在超困惑的, 又不曉得該去哪個版問 <(_ _)> ) 先謝謝各位了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.223.226.52 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1606996698.A.22A.html

12/03 20:03, 3年前 , 1F
擠對和擠兌原本就是兩個不同的詞吧
12/03 20:03, 1F

12/03 20:04, 3年前 , 2F
是中國那邊把擠兌延伸出擠對的意思 以前幫出版社校中國稿
12/03 20:04, 2F

12/03 20:04, 3年前 , 3F
常看到他們這樣用
12/03 20:04, 3F

12/03 20:05, 3年前 , 4F
擠兌是金融專用術語
12/03 20:05, 4F
所以如果說擠對某人的話, 擠對才是正確的嗎? (以台灣來說) ※ 編輯: Dulcia (61.223.226.52 臺灣), 12/03/2020 20:17:57

12/03 20:20, 3年前 , 5F
以前學的是徹底 現在都用澈底
12/03 20:20, 5F
蝦米! 現在用的是水字旁?(驚)

12/03 20:23, 3年前 , 6F
這2個是不同詞阿 你用教育部字典查 擠兌&擠對 就知道了
12/03 20:23, 6F

12/03 20:28, 3年前 , 7F
近幾年我還看過 擠懟
12/03 20:28, 7F
擠懟我還真的沒看過... 我是怕網路資料錯誤率高, 而且這幾年用字都跟以前都不太一樣 所以想說大家如果手上有辭典可以幫忙看看, 或者說印象中以前是否常用擠兌的機率 比較高 (如果正確用法是"對"的話那我真的錯超久的 (打擊))

12/03 21:26, 3年前 , 8F
擠兌的受詞不會是人吧
12/03 21:26, 8F
(打擊ing...........) QQ ※ 編輯: Dulcia (61.223.226.52 臺灣), 12/03/2020 21:38:06

12/03 22:11, 3年前 , 9F
擠對感覺是支語吧哈哈,從挤怼延伸的詞。詞意上來看,
12/03 22:11, 9F

12/03 22:11, 3年前 , 10F
中共都用怼人
12/03 22:11, 10F
我這次看到的小說雖然是台灣作者寫的,但是設定在古代 而且作者可能受中國影響嚴重, 早期作品還不會, 才過幾年沒看而已, 這次買新書卻發現 裡面的對話都滿滿中國style, 連麼麼搭都出現了。 甚至還在裡面用"武裝到牙齒"的說法, 讓人傻眼

12/03 22:47, 3年前 , 11F
教育部字典都有解釋了 就是對的啊
12/03 22:47, 11F
可是為何他們選的是"對"不是兌, 真的讓人覺得很困惑 我覺得我應該要再寫個信給教育部詢問一下 (不解開真的實在好啊雜阿)

12/03 22:50, 3年前 , 12F
擠兌是金融術語沒錯 擠對這個詞我從來沒聽過 感覺是
12/03 22:50, 12F

12/03 22:50, 3年前 , 13F
中國傳過來的
12/03 22:50, 13F

12/04 00:23, 3年前 , 14F
從來沒聽過擠對 大概又是支語吧
12/04 00:23, 14F
因為之前常看中國作家的原創小說, 裡面不時是會出現擠兌 台灣的我記得以前看過的也是擠兌, 真的沒看過用擠對的

12/04 01:41, 3年前 , 15F
擠兌用做逼迫在老舍跟吳祖光的文章有出現過
12/04 01:41, 15F

12/04 03:27, 3年前 , 16F
擠對在台灣超少用的
12/04 03:27, 16F
真的, 比較少用

12/04 04:27, 3年前 , 17F

12/04 04:35, 3年前 , 18F
兩種都看過 不知道哪種正確
12/04 04:35, 18F

12/04 04:48, 3年前 , 19F
若要說是支語的話,對岸也是寫「挤兑」比「挤对」常見
12/04 04:48, 19F

12/04 05:04, 3年前 , 20F
拿去用google搜書籍,感覺就是北京方言,很多方言字典
12/04 05:04, 20F

12/04 05:04, 3年前 , 21F
是寫通用
12/04 05:04, 21F

12/04 05:25, 3年前 , 22F
拿京味小說跟擠兌去搜尋,擠兌好像比較多人用(?)
12/04 05:25, 22F
我也是用google查出的筆數下去比較, 兌的結果還是比較多

12/04 07:19, 3年前 , 23F
擠對肯定是從對岸傳過來的 他們好像有「懟」這個動詞 台
12/04 07:19, 23F

12/04 07:19, 3年前 , 24F
灣沒人這樣說 都用反駁 頂撞 怒噴
12/04 07:19, 24F

12/04 08:31, 3年前 , 25F
台灣不會這樣說+1 我們都用 嗆 XD
12/04 08:31, 25F
嗆看起來親切多了, 哈哈哈

12/04 08:34, 3年前 , 26F
中國的確滿常用"懟" 我因地制宜也偶爾會用 但擠對沒聽過
12/04 08:34, 26F

12/04 08:35, 3年前 , 27F
確定跟擠兌同義嗎? 還是是用以描述物理衝撞的動詞啊
12/04 08:35, 27F
唉, 我也不知道耶 (抓頭)

12/04 09:44, 3年前 , 28F
弱弱的說,"擠對"並不是一個少用的詞呀可能是時代差異XD
12/04 09:44, 28F

12/04 09:45, 3年前 , 29F
以前在報章雜誌上都還挺常可以看到"擠對"的
12/04 09:45, 29F

12/04 09:46, 3年前 , 30F
中國用語"懟天懟地的擠懟" 感覺上跟我們使用 "擠對"的
12/04 09:46, 30F

12/04 09:47, 3年前 , 31F
的情境差不多,只是台灣用詞的擠對不會拿來對天地(咦
12/04 09:47, 31F

12/04 10:04, 3年前 , 32F
樓上,可能外省人常用吧,或許是中國北方傳來的
12/04 10:04, 32F

12/04 10:56, 3年前 , 33F
以前是多以前啊?100年前?從沒看過這詞
12/04 10:56, 33F

12/04 10:57, 3年前 , 34F
我三十多年前開始看報章雜誌從沒看過
12/04 10:57, 34F

12/04 11:42, 3年前 , 35F
沒看過擠對+1
12/04 11:42, 35F

12/04 11:50, 3年前 , 36F
沒看過台灣用擠對,有看過中國用擠懟
12/04 11:50, 36F

12/04 14:00, 3年前 , 37F
擠兌是早就看過的,擠對比較不清楚
12/04 14:00, 37F

12/04 14:01, 3年前 , 38F
懟多是用在懟人,怨懟,擠兌的話我覺得兌比較常見
12/04 14:01, 38F

12/04 16:07, 3年前 , 39F
https://is.gd/HKb8Z8 文化毒害才是王道 (誤)
12/04 16:07, 39F
※ 編輯: Dulcia (61.223.226.52 臺灣), 12/04/2020 19:53:39

12/04 20:10, 3年前 , 40F
擠對我好像沒聽過 都用擠兌
12/04 20:10, 40F
文章代碼(AID): #1VoDBQ8g (book)