[心得] 煞不住!【曼谷的發條女孩】讀後感

看板book作者 (萊克阿伯)時間5年前 (2019/04/16 16:26), 編輯推噓7(706)
留言13則, 6人參與, 5年前最新討論串1/1
==================================================== 轉載自[老貓玩筆]: https://oldmau.blogspot.com/2019/04/blog-post.html ==================================================== 書名:曼谷的發條女孩 作者:保羅˙巴奇加盧比(Paolo Bacigalupi) 工業革命後,科學進展飛快。在為人類帶來富足繁榮之餘, 也不斷引發史無前例的生存危機。工程出身的我向來認為, 科學製造的問題,只能用科學的方式解決。因此科學永續進 步,是人類永續生存的唯一途徑。但讀完本書之後你會發現 ,問題絕非我想的那麼單純。 接下來免不了有點雷,請慎入。 石油終於耗盡之後,國與國之間的交通變得既耗時又昂貴。 氣候異常造成嚴重飢荒,基因改造技術成了唯一救星。但握 有科技的大企業竟把散播新種病蟲害當成競爭手段,造成地 球原始生態幾乎全滅,人類也在不斷突變的致命疾病威脅下 苟延殘喘。 即使如此,只要還活著,日子再難也得過下去。本書就是要 讓讀者看看不同出身背景、不同民族文化、不同年齡性別, 甚至不是人類的角色們,是如何在這個被科學徹底搞砸的土 地上,為各自的慾望與執著奮力掙扎。 本書的〈發條〉是科學技術的象徵。書中的車輛、槍枝、生 產設備幾乎都使用發條動力,甚至基因改造人都被稱為〈發 條人〉。實際上,發條只適合推動耗能極少、負荷很小的裝 置,目前以發條為動力的大概就只有鐘錶了。要像書中那樣 推動車輛、發射子彈,甚至用大象上發條這種場面,簡直匪 夷所思。 剛開始看時,我認為〈發條〉這設定對科幻小說根本是顯而 易見的敗筆。但讀著讀著,我越來越納悶作者明明可以精確 描繪基因改造的種種禍害,為何獨獨犯下〈發條〉動力這種 低級錯誤?最後,我幾乎可以確定,作者是故意的。 堅持用〈發條〉,其實是在強調:光用科學來解決科學製造 的危機,就像用發條推車,是「行不通」的。 那該怎麼辦? 書中曼谷警官幾乎人人收賄,貪汙腐敗理所當然。主政高官 為了個人權位,不惜引發戰爭。落魄大亨為求翻身,欺下瞞 上吃裡扒外。就更別提那些奴役難民的地痞流氓、蹂躪弱勢 的妓院老闆了。居上位而為惡者如此之眾,將科技掌控權交 到私心自用的惡人手中,怎會不生危機? 而頂尖科學家以學術自由、追求真理、創新進步當擋箭牌, 不必為自己的發明負任何責任。即使就是這同一批人,將人 類無法掌控的科技,交到不該擁有的人手上也是一樣。就算 世界再窮再苦,這些人永遠有最好的待遇,因為不管誰闖禍 ,要收爛攤只能靠他們。哪天他們兩手一攤,大家就一起 Game Over。 所以我想作者的答案是:踩煞車啊! 停止人與人之間的衝突競爭,停止危害人權的科技應用。集 全人類之力,共體時艱犧牲小我,致力於解決危害人類生存 的種種問題。 這種煞車大概只有上帝才踩得住。唉…… 本書有兩個顯而易見的缺失: 首先,本書有許多句子讀來不太…通順,也常出現錯字、贅 字、缺字。我看的版本是晨星出版有限公司、王寶翔譯的初 版,不曉得有沒有品質更佳的版本。 其次,因為故事發生在曼谷,有許多關於曼谷地理、泰國民 俗文化或其他專有名詞需要註釋。但註釋的字體太小,字寬 竟然只有約1.5mm,這對阿伯我這老人家的眼睛實在太傷了。 出版社應該為書的品質好好把關,這樣才對得起作者的辛勞 和讀者的支持。 其實,本書是由許多角色的故事串連而成的。每段故事都有 不同的主角,〈發條女孩〉只是其中之一。 為何本書以〈發條女孩〉為名? 我想,因為〈發條女孩〉代表被扭曲的大自然吧。 -- =============================================== 書市春秋:https://likeuncle.blogspot.com/ 阿伯資料室: https://likeuncle.blogspot.com/p/blog-page.html 年度TOP10: https://likeuncle.blogspot.com/p/top10.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.73.156.39 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1555403180.A.749.html

04/16 20:28, 5年前 , 1F
這本好看 但真的很多瑕疵
04/16 20:28, 1F

04/16 23:46, 5年前 , 2F
"這類故事對距今已較遙遠的工業革命時代的科技進行了
04/16 23:46, 2F

04/16 23:47, 5年前 , 3F
極大的誇張" <= wiki對蒸氣龐克的敘述
04/16 23:47, 3F

04/17 00:52, 5年前 , 4F
這本就當類蒸氣龐克.....
04/17 00:52, 4F

04/17 01:20, 5年前 , 5F
大推發條女孩這本書! 但不幸的是這本書和同作者的另一
04/17 01:20, 5F

04/17 01:20, 5年前 , 6F
本六號抽水站皆已絕版,只能尋求二手書或向圖書館借閱
04/17 01:20, 6F

04/17 01:33, 5年前 , 7F
譯者小的是有想過很多年後來重修啦,只是換工作了暫時還
04/17 01:33, 7F

04/17 01:33, 5年前 , 8F
沒有辦法。
04/17 01:33, 8F

04/17 01:34, 5年前 , 9F
較早期的譯作,自己也沒有那麼滿意,又沒有正式機會改版
04/17 01:34, 9F

04/17 14:07, 5年前 , 10F
驚!絕版!!前陣子還看到信義誠品有這兩本書啊!!!
04/17 14:07, 10F

04/17 14:10, 5年前 , 11F
等等!樓上是譯者大大本人耶!!
04/17 14:10, 11F

04/24 02:49, 5年前 , 12F
推譯者! 我也有買這本,真的錯字漏字頗多
04/24 02:49, 12F

04/25 02:05, 5年前 , 13F
記得我也是翻了幾年後才變得比較會抓自己的錯漏字...
04/25 02:05, 13F
文章代碼(AID): #1SjP6iT9 (book)