[問題] 翻譯類散文

看板book作者 (妳不覺得嗎)時間5年前 (2019/03/05 23:41), 編輯推噓11(11018)
留言29則, 13人參與, 5年前最新討論串1/1
前面看到有人問散文的推薦, 自己的閱讀習慣也偏華語創作為主, 但一直很好奇是否因市場需求所以國外作家的散文較少被引進、翻譯出版? (也可能是我孤陋寡聞......) 想問有沒有推薦的非華語散文或者作家? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.51.11 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1551800467.A.44C.html

03/05 23:42, 5年前 , 1F
最近很喜歡陳舜臣的散文,玉山社出的
03/05 23:42, 1F

03/05 23:58, 5年前 , 2F
我推薦舒茲的鱷魚街 只是作者有點像吸完大麻才寫成的
03/05 23:58, 2F

03/05 23:59, 5年前 , 3F
PS. 他是波蘭猶太人 在194x的時候就被秘密處決了
03/05 23:59, 3F

03/06 00:08, 5年前 , 4F
印象中不少...得過諾貝爾的多麗絲·萊辛(Doris Lessing)
03/06 00:08, 4F

03/06 00:08, 5年前 , 5F
得獎前圖書館就有不少她的書,我喜歡她寫的自然風光
03/06 00:08, 5F

03/06 00:09, 5年前 , 6F
貓啊,老鷹啊什麼的,感覺很棒。
03/06 00:09, 6F

03/06 00:10, 5年前 , 7F
或是很有名的湖濱散記(梭羅)
03/06 00:10, 7F

03/06 00:10, 5年前 , 8F
外國的散文有時候會歸入哲學或地理甚至科普...
03/06 00:10, 8F

03/06 00:11, 5年前 , 9F
山居歲月
03/06 00:11, 9F

03/06 00:13, 5年前 , 10F
比方說槍砲病菌與鋼鐵,那也是散文
03/06 00:13, 10F

03/06 00:20, 5年前 , 11F
真要說的話,只要作品符合1.原文非中文2.非小說3.非詩
03/06 00:20, 11F

03/06 00:21, 5年前 , 12F
的譯作就全部都是
03/06 00:21, 12F

03/06 00:25, 5年前 , 13F
不是文學研究方面的書,少有直接歸入文學的散文作品...
03/06 00:25, 13F

03/06 03:30, 5年前 , 14F
日本文學就很多呀 三島 村上的散文都一直有在出
03/06 03:30, 14F

03/06 09:02, 5年前 , 15F
不過外文散文應該是看原文會比較有味道耶…
03/06 09:02, 15F

03/06 10:33, 5年前 , 16F
無用的日子翻譯得極好 簡直渾然天成
03/06 10:33, 16F

03/06 10:36, 5年前 , 17F
保羅奧斯特 其他一時想不起來
03/06 10:36, 17F

03/06 10:37, 5年前 , 18F
我的印象裡 歐美作家寫小說的比較多 散文很多都痭點自傳
03/06 10:37, 18F

03/06 10:37, 5年前 , 19F
成份 跟台灣的隨筆不太一樣
03/06 10:37, 19F

03/06 10:37, 5年前 , 20F
當然也許是我看得比較少
03/06 10:37, 20F

03/06 10:38, 5年前 , 21F
啊 流動的饗宴也是散文
03/06 10:38, 21F

03/06 15:15, 5年前 , 22F
媽佛版(X
03/06 15:15, 22F

03/06 20:36, 5年前 , 23F
酒井順子的散文
03/06 20:36, 23F

03/06 21:25, 5年前 , 24F
奧斯特的失意錄
03/06 21:25, 24F

03/07 00:28, 5年前 , 25F
向田邦子
03/07 00:28, 25F

03/07 10:21, 5年前 , 26F
班雅明《柏林童年》
03/07 10:21, 26F

03/08 10:38, 5年前 , 27F
推個奧罕帕慕克,演講集跟散文都好看
03/08 10:38, 27F

03/08 10:39, 5年前 , 28F
還有艾加‧凱磊的《我絕非虛構的美好七年》
03/08 10:39, 28F

03/08 10:40, 5年前 , 29F
《在世界與我之間》雖寫嚴肅種族議題,但文字優美動人
03/08 10:40, 29F
文章代碼(AID): #1SVfYJHC (book)