[問題] [卡拉馬助夫兄弟們]的版本
終於把[罪與罰]看完了.
有點掙扎是不是要接著看[卡拉馬助夫兄弟們].
剛剛把我那本志文版的[卡拉馬]拿出來翻了一下,
我真的懷疑這真的是中文阿?!
上網搜尋後,目前買得到的只有立村出版的王幼慈譯本.
請問有板友知到哪裡還能找到貓頭鷹版嗎?
或是聯經版?
我希望的版本是與聖經的連結清楚一些,
當引用聖經的話語時,若採用聖經和合本的經句翻譯那就太棒了.
麻煩各位板友了.
謝謝~
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.236.34.200
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1433322268.A.D34.html
推
06/03 18:37, , 1F
06/03 18:37, 1F
我google之後好像桂冠版約等同於志文版?!
一樣都有著很恐怖的中文?!
※ 編輯: Jochum (36.236.34.200), 06/03/2015 18:53:53
推
06/03 18:56, , 2F
06/03 18:56, 2F
我真的覺得我被志文版的[卡拉馬...],[罪與罰]害到.
幾年前在明儀倉庫書店外面一堆貓頭鷹版每天都在長灰塵.
每次去都還是一疊.
可是心想天書就算便宜,也還是天書,不如把$$省下來~~
結果沒想到真的是被翻譯害到..
就像這次讀[罪與罰],
心裡一直有:天阿~~跟我高中時期讀的那本是同一本書阿?
面對中文句子,老是要找主詞,動詞..
※ 編輯: Jochum (36.236.34.200), 06/03/2015 23:05:36
→
06/04 10:53, , 3F
06/04 10:53, 3F
推
06/05 16:17, , 4F
06/05 16:17, 4F
推
06/05 23:14, , 5F
06/05 23:14, 5F