被英文書名騙進來的?這本書其實是台灣人寫的中文書。
中文書名 : 我 睡了 81個人的沙發.
不是故意的,真心覺得這中文書名很鳥。
它還是新出版書時,我就看過它的封面,看這書名我以為又是一本年輕人去流浪的故事,
那陣子剛好看了幾本,都很貧乏,於是翻也沒翻。
最近這位作者出新書,有廣播節目專訪,我聽完後對這女生很感興趣,
於是在圖書館找了找,比較想看新出的那本,不過還沒進,只好將就一下這本舊書。
這是本好書。
經歷精彩,文筆好,攝影作品居然還打動我這個從來不留心攝影作品的人。
書名像本流浪旅遊的書,但內容比較像自我追尋。而且表達的很好。
我說她文筆好,不是說她用了什麼文采豐富的形容,而是行文之間明確傳達作者的感情
波動,唔,至少我接收到很顯的波動,也產生共鳴。
我覺得台灣有這樣的年輕人,真好。
讀完這本書,一顆中年的心,被撩了幾下.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.178.86
推
09/10 22:10, , 1F
09/10 22:10, 1F
推
09/10 22:54, , 2F
09/10 22:54, 2F
推
09/11 08:45, , 3F
09/11 08:45, 3F
推
09/11 11:33, , 4F
09/11 11:33, 4F