[活動] 博客來日本文學展79折《細雪》授權中文 …

看板book作者 (小安)時間14年前 (2011/04/21 14:08), 編輯推噓5(505)
留言10則, 6人參與, 最新討論串1/1
http://unitas.udngroup.com.tw/e-card/a559/index.html 谷崎潤一郎《細雪》問世六十年,唯一繁體中文正式授權版上市! 剛很LAG的看到這個活動頁 由林水福翻譯的新版《細雪》上市 不知道這次新版譯筆跟之前的遠景星光志文版 比起來如何...?@"@ 不知道有沒有看過的板友可以分享一下?(鞠躬) 然後活動頁也提到谷崎潤一郎 遠藤周作 辻原登等等日本文學大師的書 目前都在博客來打79折 有需要的板友可以參考看看XD -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.136.208.135

04/22 01:36, , 1F
意思是說之前出的都是未經授權的嗎?
04/22 01:36, 1F

04/22 06:24, , 2F
細雪優惠只到4/23,跟網頁上寫的5/31有出入
04/22 06:24, 2F

04/22 15:52, , 3F
灰熊的網頁是特價到5/23 @@
04/22 15:52, 3F

04/24 15:40, , 4F
看過遠景魏朝廷譯的和聯文林水福譯的 我喜歡前者
04/24 15:40, 4F

04/24 15:41, , 5F
感覺林水福是日文遠勝過中文的老伯 有些中文很怪
04/24 15:41, 5F

04/24 18:22, , 6F
XD 以前常在聯合報上看到林水福的文章,倒不覺得中文怪
04/24 18:22, 6F
annie06045:轉錄至看板 JPliterature 04/25 16:33

04/25 19:43, , 7F
也許和編輯也有關係吧 同一譯者不同出版社成果也會不同
04/25 19:43, 7F

04/26 19:49, , 8F
在書店翻過這個版本,排版滿舒服的,覺得譯文還是遠景的較好
04/26 19:49, 8F

04/27 11:28, , 9F
抱歉遠景譯者是魏"廷朝" 可惜老書排版就是字小行距窄..
04/27 11:28, 9F

05/01 02:41, , 10F
林水福的譯本非常可怕,錯字連篇。建議找其他版本。
05/01 02:41, 10F
※ 編輯: annie06045 來自: 118.160.250.73 (05/14 21:57)
文章代碼(AID): #1DhydHsx (book)