[問題] 請問《千面英雄》的翻譯哪一版本比較好?

看板book作者 (大頭)時間13年前 (2010/09/20 23:51), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
據查到的資料,《千面英雄》有兩個翻譯版本: 1.朱侃如(立緒出版) →正體字 2.張承謨(上海文藝出版) →簡化字 請問哪一個版本比較好呢? 如果單從文字通暢度來看,建議看哪一個版本呢? 謝謝^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.143.21

09/21 05:10, , 1F
只看過立緒的,還不錯:)
09/21 05:10, 1F

09/21 21:28, , 2F
推樓上,立緒的很好理解
09/21 21:28, 2F
文章代碼(AID): #1CbuC75W (book)