[問題] 市面上哪一版本的「人間失格」翻譯較佳?

看板book作者 (肛之戀精術士)時間16年前 (2009/09/12 22:33), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
請問一下, 之前爬文,看到很多人推光復版的人間失格 可是這實在是年代久遠了,不好找, 想請問市面上目前大概有木馬、立村、亞洲、小知堂等版本的 那一個最到味? 感激! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.13.66

09/12 22:58, , 1F
小知堂
09/12 22:58, 1F

09/13 00:30, , 2F
太宰治的文章很難翻譯嗎?為什麼好的譯本這麼少
09/13 00:30, 2F

09/13 00:54, , 3F
不是難易的問題,而是近年來翻譯小說的譯筆都普遍低落
09/13 00:54, 3F

09/13 04:20, , 4F
有時候日翻中沒經過潤飾, 讀起來的語感很怪.
09/13 04:20, 4F
文章代碼(AID): #1Agx4eSh (book)