[問題] 關於千島院楓的英文拼音

看板battlegirlhs作者 (養樂多奶茶)時間5年前 (2018/10/22 15:55), 編輯推噓18(1918)
留言28則, 23人參與, 5年前最新討論串1/1
各位老師好 剛任教不久,最近在學日文,看到我學生--千島院楓的日文是 せんどういん かえで 照理來說,羅馬拼音應該是 se n do u i n ka e de 但是我看到我學生卡片卻寫 「sendoin kaede」 那個う的羅馬拼音好像被省略掉了? 我知道う是長音,但打字的時候不是也不會省略嗎? 如圖所示: https://i.imgur.com/bEboQ6Z.jpg
好奇怎麼不是寫 sedouin kaede? 求資深狼師解惑,麻煩了<(__)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.4.192 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/battlegirlhs/M.1540194902.A.550.html

10/22 16:02, 5年前 , 1F
習慣是這樣吧?像東京(とうきょ)也是只寫Tokyo
10/22 16:02, 1F

10/22 17:07, 5年前 , 2F
都沒注意到這些細節,稍微看了一下維基日文長音羅馬字有7種
10/22 17:07, 2F

10/22 17:07, 5年前 , 3F
標示方式 XDDDDD
10/22 17:07, 3F

10/22 17:12, 5年前 , 4F
例如:Tôkyô,Tōkyō,Tookyoo,Toukyou,To-kyo-,Tohk
10/22 17:12, 4F

10/22 17:12, 5年前 , 5F
h,最後是直接省略的Tokyo。
10/22 17:12, 5F

10/22 17:12, 5年前 , 6F
似乎是在人名、地名之類比較常用省略的形式
10/22 17:12, 6F

10/22 17:29, 5年前 , 7F
是導啦姆咪
10/22 17:29, 7F

10/22 17:33, 5年前 , 8F
千島醬楓
10/22 17:33, 8F

10/22 17:59, 5年前 , 9F
這題應該請小楓本人來回答
10/22 17:59, 9F

10/22 18:06, 5年前 , 10F
左轉日本語言板(咦
10/22 18:06, 10F

10/22 18:06, 5年前 , 11F
鈴木一朗為什麼翻成ichiro不是ichirou?跟這一樣道理吧
10/22 18:06, 11F

10/22 20:50, 5年前 , 12F
因為ID塞不下(X)
10/22 20:50, 12F

10/22 20:51, 5年前 , 13F
姆咪
10/22 20:51, 13F

10/22 21:36, 5年前 , 14F
姆咪的英文怎麼念
10/22 21:36, 14F

10/22 21:58, 5年前 , 15F
喜內!sendoin
10/22 21:58, 15F

10/23 03:17, 5年前 , 16F
樓下小楓本人
10/23 03:17, 16F

10/23 09:13, 5年前 , 17F
導啦幹
10/23 09:13, 17F

10/23 09:20, 5年前 , 18F
上面都回答了啊...... 沒我的事的感覺
10/23 09:20, 18F

10/23 13:58, 5年前 , 19F
千屌院楓
10/23 13:58, 19F

10/23 15:30, 5年前 , 20F
今年一定島
10/23 15:30, 20F

10/23 16:08, 5年前 , 21F
小楓可愛
10/23 16:08, 21F

10/23 20:50, 5年前 , 22F
C姐好兇,怕
10/23 20:50, 22F

10/23 22:41, 5年前 , 23F
むみ
10/23 22:41, 23F

10/23 23:31, 5年前 , 24F
むみぃ~
10/23 23:31, 24F

10/24 09:37, 5年前 , 25F
日本人的名字和地名 翻譯成英文會把長音去掉方便些吧
10/24 09:37, 25F

10/24 09:39, 5年前 , 26F
像吾愛桔梗(Kikyou) 就被翻成Kikyo 長音的u也被省掉
10/24 09:39, 26F

10/24 13:28, 5年前 , 27F
謝謝各位的回答,むみい
10/24 13:28, 27F

10/25 05:06, 5年前 , 28F
羅馬拼音不是英文
10/25 05:06, 28F
文章代碼(AID): #1RpO9MLG (battlegirlhs)