[請問] 漢堡的台語

看板ask作者時間10月前 (2023/07/23 15:28), 10月前編輯推噓8(8017)
留言25則, 11人參與, 10月前最新討論串1/1
朋友小孩的某個有聲玩具 按下圖片就會唸出台語+英文 結果漢堡的台語竟然是「美國刈包」 想請問漢堡除了這種意譯的台語 有其他音譯的台語說法嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.53.241.106 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1690097312.A.145.html

07/23 15:39, 10月前 , 1F
台語就沒這個字 老一輩確實很多講美國刈包
07/23 15:39, 1F

07/23 15:39, 10月前 , 2F
這之前新聞有討論過了 閔南語辭典是無此字的
07/23 15:39, 2F

07/23 15:44, 10月前 , 3F
外來語或是新詞通常都沒有相應用詞
07/23 15:44, 3F
原來是這樣

07/23 16:03, 10月前 , 4F
沒有這個字一般都是音譯Hamburger,有的人喜歡標新
07/23 16:03, 4F

07/23 16:03, 10月前 , 5F
立異就會說是ㄏㄅ
07/23 16:03, 5F

07/23 16:13, 10月前 , 6F
如果漢堡早個70年被發明 台語可能就會念 憨八股
07/23 16:13, 6F

07/23 16:18, 10月前 , 7F
樓上說的比較像是漢堡肉、漢堡排,台語要講的話可能也會
07/23 16:18, 7F

07/23 16:18, 10月前 , 8F
把日文的ハンバーガー整個搬過來用
07/23 16:18, 8F

07/23 16:50, 10月前 , 9F
主要有些東西是日本傳到台灣,蕃茄,卡車這類英文
07/23 16:50, 9F

07/23 16:50, 10月前 , 10F
翻日文再翻台語的也不少
07/23 16:50, 10F
這種日文就很常見

07/23 17:03, 10月前 , 11F
是這樣,但我是還沒看過有人說ㄏㄅ...XD
07/23 17:03, 11F

07/23 17:04, 10月前 , 12F
麥當勞的廣告是直接
07/23 17:04, 12F

07/23 17:04, 10月前 , 13F
講牛肉burger
07/23 17:04, 13F

07/23 17:47, 10月前 , 14F
喊ㄅㄜˋ/喊ㄅㄛˋ
07/23 17:47, 14F

07/23 18:14, 10月前 , 15F
我也沒看過美國掛包
07/23 18:14, 15F
第一次聽到覺得很神奇

07/23 20:01, 10月前 , 16F
電影應該就聽得到吧,大概
07/23 20:01, 16F

07/23 20:02, 10月前 , 17F
就像保險套叫做美國氣球一樣 lol
07/23 20:02, 17F

07/24 01:32, 10月前 , 18F
台語沒有這個詞,生活中一般都直接講國語發音
07/24 01:32, 18F
※ 編輯: bromelia0 (27.53.154.138 臺灣), 07/24/2023 15:07:14

07/25 00:22, 10月前 , 19F
我阿嬤不會說國語只會說台語,漢堡也是直接唸漢堡
07/25 00:22, 19F

07/25 04:34, 10月前 , 20F
國語發音寫成臺語漢字可能變成 漢包(臺語發音ㄏㄢ漢,ㄅㄠ
07/25 04:34, 20F

07/25 04:34, 10月前 , 21F
包)因為堡在臺語是讀ㄅㄛ
07/25 04:34, 21F

07/25 04:36, 10月前 , 22F
比如包仔跟堡的國語音很像 而臺語的漢則幾乎完全接近國語發
07/25 04:36, 22F

07/25 04:36, 10月前 , 23F
07/25 04:36, 23F

07/25 04:36, 10月前 , 24F
比如漢人 細漢 大漢 漢草 男子漢
07/25 04:36, 24F

07/25 08:58, 10月前 , 25F
比較常聽到的是台語口音的唸漢堡
07/25 08:58, 25F
文章代碼(AID): #1alDQW55 (ask)