[請問] 翻譯小說

看板ask作者 (....)時間4年前 (2021/07/28 14:28), 4年前編輯推噓0(334)
留言10則, 8人參與, 4年前最新討論串1/1
讀翻譯小說時 常常覺得英文翻譯小說的語句很黏 看不下去 日文小說語句感覺透明感 比較鬆 比較好閱讀 這是我個人的問題嗎 有人也這樣的感覺嗎 謝謝 拜託別噓我 我書看很少 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.14.223.52 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1627453712.A.0C8.html

07/28 14:52, 4年前 , 1F
所以你的問題是什麼? [你有沒有問題]嗎? 有
07/28 14:52, 1F
※ 編輯: bwhmj (119.14.223.52 臺灣), 07/28/2021 15:09:55

07/28 15:13, 4年前 , 2F
對 只有你
07/28 15:13, 2F

07/28 17:37, 4年前 , 3F
....看作者風格吧?
07/28 17:37, 3F

07/28 18:50, 4年前 , 4F
譯者問題
07/28 18:50, 4F

07/28 19:27, 4年前 , 5F
譯者問題,曾讀過翻譯小說非常驚艷,去找英文原版來讀,
07/28 19:27, 5F

07/28 19:27, 4年前 , 6F
反而沒那麼好看
07/28 19:27, 6F

07/28 22:44, 4年前 , 7F
純粹是譯者的問題吧
07/28 22:44, 7F

07/28 23:18, 4年前 , 8F
建議看原版的,比較不會有問題
07/28 23:18, 8F

07/29 18:10, 4年前 , 9F
直翻就是這樣。好的翻譯需要整段拆開,順序重整並自行加減
07/29 18:10, 9F

07/29 18:10, 4年前 , 10F
內容使內文以親近讀者
07/29 18:10, 10F
文章代碼(AID): #1X0FaG38 (ask)