[請問] 純雞肉罐頭的英文

看板ask作者 (小仙女)時間4年前 (2020/01/04 00:04), 編輯推噓4(408)
留言12則, 6人參與, 4年前最新討論串1/1
請問一下 純雞肉罐頭 我想要表達他的"純" pure chicken can? 這樣嗎?? 好像太口語了 -- 灑花 (* ̄▽ ̄)/‧☆*"`'*-.,_,.-*'`"*-.,_☆ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.120.50.76 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1578067490.A.592.html

01/04 00:13, 4年前 , 1F
only
01/04 00:13, 1F

01/04 00:13, 4年前 , 2F
雞肉罐頭是 canned chicken
01/04 00:13, 2F

01/04 00:17, 4年前 , 3F
沒意義的標法 外國人也看不懂
01/04 00:17, 3F

01/04 00:17, 4年前 , 4F
用only會變成只有雞肉(沒調味等等)
01/04 00:17, 4F

01/04 00:33, 4年前 , 5F
想了一下,如果 100% canned chicken 不夠絢爛不能滿足
01/04 00:33, 5F

01/04 00:33, 4年前 , 6F
你的中二魂,那試試看 one ingredient (canned) chick
01/04 00:33, 6F

01/04 00:33, 4年前 , 7F
en breast in water (in oil) 看是泡油還是泡鹽水
01/04 00:33, 7F

01/04 00:34, 4年前 , 8F
canned 這個字可以刪掉,感覺上會更高級點
01/04 00:34, 8F

01/04 00:35, 4年前 , 9F
Genuine? Legi? Real? Honest? Natural?
01/04 00:35, 9F

01/04 00:36, 4年前 , 10F
*legit/legitimate
01/04 00:36, 10F

01/04 01:47, 4年前 , 11F
廢文洗錢分身仔 zarooor = talk5566
01/04 01:47, 11F

01/04 11:58, 4年前 , 12F
不用特別說吧
01/04 11:58, 12F
文章代碼(AID): #1U3sOYMI (ask)