[請問] 日文求確認對不對

看板ask作者 (Nail)時間6年前 (2018/05/07 08:25), 編輯推噓1(103)
留言4則, 3人參與, 6年前最新討論串1/1
請問 幸せになってください。でももし、一人になってさびしくなった時は、ぼくが幸せにします。 上面這個日文翻譯是不是 【請你一定要幸福,但是如果將來你孤身一人感到寂寞的時候,我會給你幸福的。】 因為我拿去google翻譯它是翻 【請你一定要幸福,但是如果將來孤身一人感到寂寞的時候,我會給你幸福的。】 google翻譯第二句翻成我 所以想確認一下 謝謝懂日文的大大!!! 感謝!! -- 小時候幸福很簡單,長大後簡單就夠幸福的了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.155.216 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1525652756.A.711.html

05/07 08:33, 6年前 , 1F
第一個翻法正確
05/07 08:33, 1F

05/07 09:00, 6年前 , 2F
Huevon 謝謝你啦!!!
05/07 09:00, 2F

05/07 11:19, 6年前 , 3F
05/07 11:19, 3F

05/07 12:54, 6年前 , 4F
iPadProPlus 謝謝你啦!!
05/07 12:54, 4F
文章代碼(AID): #1QxvqKSH (ask)