[請問] 別介意的英文

看板ask作者 (VB)時間6年前 (2017/08/24 23:39), 編輯推噓0(005)
留言5則, 2人參與, 最新討論串1/1
別介意的英文 是 Never Mind 但電影常常使用的口語英文 好像是No Thanks的發音 別介意的口語英文是什麼? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.37.112 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1503589146.A.A4B.html

08/24 23:39, , 1F
可以舉一段電影片段當例子嗎?
08/24 23:39, 1F

08/24 23:41, , 2F
例如出神入化 主角對法國國際刑警 說了冒犯的話 然後就說
08/24 23:41, 2F

08/24 23:41, , 3F
沒這意思
08/24 23:41, 3F

08/24 23:50, , 4F
聽這個情境可能是 No offense "沒有惡意" 或 "無意冒犯"
08/24 23:50, 4F

08/24 23:57, , 5F
真的 是no offense 感謝
08/24 23:57, 5F
文章代碼(AID): #1PdlCQfB (ask)