[請問] 請問能幫忙中翻英嗎?

看板ask作者 (STANLY)時間8年前 (2017/06/10 12:47), 編輯推噓3(303)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
大家好,因為朋友請我翻譯下列英文。但是因為我覺得我翻的太過於口語和爛了。 所以想請求大家幫忙中翻英一下,翻譯文字如下: 遺失機車停車晶片卡者,停車費依當日最高收費50元計算,另需繳納晶片工本費200元。 目前以經翻譯如下: Those who lost the parking card, the highest payment is $50 per day and chip cost $200 each time. 大家覺得需要修改那邊嗎? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.243.179 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1497070036.A.375.html

06/10 13:48, , 1F
google翻過了嗎
06/10 13:48, 1F

06/10 17:28, , 2F
is 是不是換成 include 比較好?
06/10 17:28, 2F

06/10 17:36, , 3F
如果是我 會這樣翻 if losing the parking card, the nece
06/10 17:36, 3F

06/10 17:36, , 4F
necessary payment include $50 for parking per day and
06/10 17:36, 4F

06/10 17:36, , 5F
and $200 for chip. 不過不一定要相信我 我指考才29分XD
06/10 17:36, 5F

06/12 04:46, , 6F
兩種都看不懂耶!@@
06/12 04:46, 6F
文章代碼(AID): #1PEtdKDr (ask)