[請問] 翻譯一些介紹

看板ask作者 (曉曉)時間7年前 (2017/05/25 20:44), 編輯推噓0(004)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
老闆臨時告知 明天有印尼廠商來...小妹英文不好 但希望能幫公司出點力 厚臉皮請教大家 大概我想介紹的一些東西 英文我該怎麼說比較好 其實不需要完整 只 要大概能介紹就好 以下========= 茶葉蛋 有原味和辣味 數種中藥下去滷製而成 使用專業碎殼機蛋紋均勻 辣味茶葉蛋微辣 覺得 不夠辣可搭配湯汁食用 鐵蛋分三種 第一種偏軟 蛋黃綿密 第二第三分別是原味 黑胡椒口味 屬於偏硬的 豆乾 分 蒜味和炭燒 蒜味有濃郁的香氣 偏軟 因為新鮮蒜泥製造 蒜味不殘留口中 炭燒 偏有嚼勁屬於原味豆乾 帶點辣辣甜甜 另外 蒟蒻 紅麴素肉條 辣味素肉乾 海燕窩 的翻譯 海燕窩 使用台灣東北角海石花跟台灣紅棗 不放果糖 養生解渴不發胖 =======0=====0======= 不用全部一樣啦 只是一個重點.. 想尋求高手幫忙 我自己也正在查找一些單字....只是一些台灣小吃實在不知道怎麼翻譯 囧 還有一些專業名詞 謝謝 不好意思.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.138.124.46 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1495716276.A.E28.html

05/25 20:54, , 1F
應該是老闆自己要請翻譯吧
05/25 20:54, 1F

05/25 22:13, , 2F
百度翻譯
05/25 22:13, 2F

05/25 22:54, , 3F
這太扯
05/25 22:54, 3F

05/25 22:58, , 4F
改寫成文法完整、用詞簡單的中文句子,丟進翻譯網站
05/25 22:58, 4F
文章代碼(AID): #1P9j6que (ask)