[請問] 請求翻譯,中文翻成日文~

看板ask作者 (Curtis K.)時間8年前 (2017/05/07 01:22), 編輯推噓2(203)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
因為最近在一間日系公司離職,跟幾位日本同事都處得不錯 想用日文來謝謝他們這段時間的照顧 用了網路上的翻譯網站,但不知道能否傳達到意思 謝謝。 日文: この時間はTomoki店主に感謝して、およびShe─knowsの先生、Shogo先生とMaskaお姉さ んの配慮はと収容します。 みんなとと一緒に勤務するのは本当にとても楽しくて、多くの日本語をも習います。 未来台湾の旅行する事に関して知っていたいいかなるがあるに関わらず、遠慮して私に ~を聞かたけれどもないでください 私の知っている一定はあなた達に解答するように手伝うのでさえすれ(あれ)ば。 最後、本当にとても感謝します。 中文: 這段時間謝謝Tomoki老闆,以及She-knows先生、Shogo先生和Maska小姐的照顧跟包容。 跟大家一起上班真的很開心,也學到不少日文。 未來不管有任何想知道關於台灣的旅遊的事情,請不要客氣儘管問我吧~ 只要我知道的一定會幫你們解答。 最後,真的很謝謝你們。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.168.71 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1494091325.A.14E.html

05/07 01:51, , 1F
翻譯機文法錯得離譜
05/07 01:51, 1F

05/07 01:55, , 2F
Tomoki商店老闆 She-knows的老師 Shogo老師和Maska姊姊...
05/07 01:55, 2F

05/07 01:58, , 3F
不要客氣 變成 不要問我..
05/07 01:58, 3F

05/07 02:34, , 4F
05/07 02:34, 4F

05/07 09:22, , 5F
She─knows @@
05/07 09:22, 5F
文章代碼(AID): #1P3WOz5E (ask)