[請問] 法文Marry me的寫法
想刻個法文的Marry me在戒指上
查google翻譯是Épouse-moi
但是不能刻"É"
如果寫成"Epouse-moi"會很奇怪嗎?
沒學過法文,懇請賜教,謝謝。
補充:
會這麼問是因為,有部法文電影名稱叫"EPOUSE-MOI",電影海報的E上面沒有一撇
http://www.allocine.fr/film/fichefilm_gen_cfilm=22242.html
會不會沒有一撇也是正確的?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.132.33.32
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1493956763.A.FB5.html
→
05/05 12:03, , 1F
05/05 12:03, 1F
推
05/05 12:51, , 2F
05/05 12:51, 2F
可是有一部電影就叫做EPOUSE-MOI耶
推
05/05 14:17, , 3F
05/05 14:17, 3F
→
05/05 14:54, , 4F
05/05 14:54, 4F
→
05/05 14:54, , 5F
05/05 14:54, 5F
→
05/05 14:56, , 6F
05/05 14:56, 6F
戴戒指的人喜歡法文
→
05/05 15:08, , 7F
05/05 15:08, 7F
推
05/05 15:21, , 8F
05/05 15:21, 8F
→
05/05 15:21, , 9F
05/05 15:21, 9F
痾 沒有要妥協啊,請看補充說明
→
05/05 15:22, , 10F
05/05 15:22, 10F
推
05/05 15:39, , 11F
05/05 15:39, 11F
推
05/05 15:43, , 12F
05/05 15:43, 12F
→
05/05 15:44, , 13F
05/05 15:44, 13F
→
05/05 16:13, , 14F
05/05 16:13, 14F
→
05/05 16:13, , 15F
05/05 16:13, 15F
有同步提問
※ 編輯: FireHell (220.132.33.32), 05/05/2017 16:14:57
推
05/05 17:52, , 16F
05/05 17:52, 16F
→
05/05 17:53, , 17F
05/05 17:53, 17F
推
05/05 19:42, , 18F
05/05 19:42, 18F
→
05/06 12:05, , 19F
05/06 12:05, 19F