[請問] 翻譯昨日種種 皆成今我

看板ask作者 (JT)時間7年前 (2017/04/18 23:56), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
我朋友最近想要刺青,想把胡適的名言翻成英文 昨日種種,皆成今我 大意大概是 過去所發生的一切,都是我的一部分 目前想到的翻譯有兩個 1. All the yesterdays completed me. 這個比較美但文法不知道有沒有問題? 2. What I've done made me who I am. 請求高手的潤飾 感激不盡!!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.105.67.157 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1492530966.A.4F2.html

04/19 06:42, , 1F
what u did is what u will be
04/19 06:42, 1F

04/19 20:51, , 2F
you are what you did
04/19 20:51, 2F
文章代碼(AID): #1OzZSMJo (ask)