[請問] 協助翻譯句子

看板ask作者 (Jessie)時間9年前 (2017/03/14 12:33), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
想請問各位「The degree of structure imposed upon the position」這句英文大家會怎麼翻譯呢? 該段完整狀態是: The degree of structure imposed upon the position—based on the factors of structure, managerial structure, and closeness of supervision. 這段話是擷取自一篇討論組織心理學中-組織氣候的文章 我自己目前的解讀與翻譯是: 「職務的結構程度」 但還是覺得頗怪,故懇請版友們能給予我這個英文爛爛的人 一些建議,感恩:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 120.127.163.151 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1489465985.A.6A7.html
文章代碼(AID): #1OntA1Qd (ask)