[請問] 協助翻譯句子
想請問各位「The degree of structure imposed upon
the position」這句英文大家會怎麼翻譯呢?
該段完整狀態是:
The degree of structure imposed upon
the position—based on the factors of structure,
managerial structure, and closeness of
supervision.
這段話是擷取自一篇討論組織心理學中-組織氣候的文章
我自己目前的解讀與翻譯是:
「職務的結構程度」
但還是覺得頗怪,故懇請版友們能給予我這個英文爛爛的人
一些建議,感恩:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 120.127.163.151
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1489465985.A.6A7.html