[請問] 這句話怎麼翻比較好?

看板ask作者 (馬英九下台)時間7年前 (2016/09/23 22:54), 編輯推噓2(203)
留言5則, 2人參與, 最新討論串1/1
我要翻的句子是: "可以不用文字(E-mail line FBmessengers 等等那類文字)表達, 就盡量避免用此方式敘述" 我想表達文字容易造成誤解 能夠盡量別用文字表達最好 最好是用電話 親自見面口頭談等等 比較容易又不容易產生誤解訊息 我的翻法是: Always try to avoid statements in using words. 但words這字彙有點怪怪的 好像與我要闡述的意思無關 不知道有沒有更好的替代詞 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.168.16.85 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1474642493.A.143.html

09/23 23:01, , 1F
using photographics express your ideas as possible as
09/23 23:01, 1F

09/23 23:01, , 2F
you can
09/23 23:01, 2F

09/23 23:04, , 3F
我誤會了,別管我
09/23 23:04, 3F

09/24 02:56, , 4F
Try your best to avoid expressing with written message
09/24 02:56, 4F

09/24 02:56, , 5F
.
09/24 02:56, 5F
文章代碼(AID): #1NvK8z53 (ask)