[請問] 日文翻譯...

看板ask作者 (逢甲阿法)時間9年前 (2016/08/16 14:37), 9年前編輯推噓4(406)
留言10則, 8人參與, 最新討論串1/1
この度は、ご不便をおかけいたしております。 ダウンロード番号の有効期限が過ぎてしまった状況で 間違いございませんでしょうか。 ソフトのダウンロード番号の有効期限は、 ご購入日から150日まででございます。 150日過ぎた場合は、ソフトをダウンロードすることはできません。 また、有効期限を過ぎてしまった場合、 恐れ入りますが、弊社にてご対応できることがございません。 折角お問い合わせいただいたにも関わらず、 ご期待に添えない回答となりまして恐縮ではございますが、 ご容赦賜りますようお願い申しあげます。 以上、ご連絡いたします。 不好意思 可以請日文強的大大 幫我翻譯一下嗎? 有看沒有懂.. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.187.26 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1471329448.A.942.html

08/16 14:38, , 1F
軟體的下載序號 有效期限過期
08/16 14:38, 1F

08/16 14:38, , 2F
下載期限,從購買日開始150天為止
08/16 14:38, 2F

08/16 14:39, , 3F
超過150天,軟體就不能下載
08/16 14:39, 3F
中間那一段我知道 我比較想要知道的是 また、有効期限を過ぎてしまった場合、 恐れ入りますが、弊社にてご対応できることがございません。 折角お問い合わせいただいたにも関わらず、 ご期待に添えない回答となりまして恐縮ではございますが、 ご容赦賜りますようお願い申しあげます。 以上、ご連絡いたします。 這一段的意思...@@ ※ 編輯: MAGICXX (111.83.187.26), 08/16/2016 14:42:41

08/16 14:53, , 4F
重點:過期他們就不負責了。然後跟你講些道歉的客套話, 這樣
08/16 14:53, 4F

08/16 14:53, , 5F
公司無法幫您處理過期的情況,希望您見諒
08/16 14:53, 5F

08/16 15:03, , 6F
真是QQ惹~差一天
08/16 15:03, 6F

08/16 15:11, , 7F
這種信就是練習用很長的一段句子講廢話
08/16 15:11, 7F

08/16 17:15, , 8F
就一串日系廢話。告訴你不要再問了規則寫很清楚
08/16 17:15, 8F

08/16 17:42, , 9F
日文只看漢字就好啦,反正也差不到哪裡去
08/16 17:42, 9F

08/16 22:56, , 10F
日語敬語廢話很多又冗長,就是不想負責又怕你生氣這樣
08/16 22:56, 10F
文章代碼(AID): #1NihIeb2 (ask)