[請問] 出去 出來 入去 入來 台語發音問題

看板ask作者 (左寶寶)時間9年前 (2016/07/19 10:56), 9年前編輯推噓10(13325)
留言41則, 14人參與, 最新討論串1/1
大家回的文已經跟我要問的無關了 我重新整理一次我的問題: 最近看了《重版出來》 發現「出來」的日文發音是「しゅったい」(shuttai) 原本「出」是「しゅつ」(shutu) 「來」是「らい」(rai) 為什麼來的頭音會脫落呢? 於是我想到閩南語裡有這樣的現象出現: 台羅:http://i.imgur.com/lNYSFvz.jpg
方音:http://i.imgur.com/2fdcadj.jpg
(以上皆省略聲調) 關於 出去 出來 入去 入來 我知道大部分都不會像圖中這樣連著念, 但這是確實存在的發音。 為什麼來去的頭音會有脫落的現象產生呢? 有其他字這樣的嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.251.7 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1468897012.A.E2A.html

07/19 10:59, , 1F
這什麼爛音標...
07/19 10:59, 1F

07/19 10:59, , 2F
連音轉音在語言裡面很正常吧?
07/19 10:59, 2F

07/19 11:01, , 3F
我覺得用注音沒甚麼不好吧 用拼音我不知道怎麼表達連音
07/19 11:01, 3F

07/19 11:04, , 4F
根本亂來吧......
07/19 11:04, 4F

07/19 11:06, , 5F
樓上指的是我的音標太爛 還是覺得這種念法亂念?
07/19 11:06, 5F

07/19 11:12, , 6F
上面兩個勉強可以 下面根本瞎寫= =
07/19 11:12, 6F

07/19 11:17, , 7F
注音/拼音沒有誰好不好,只是這樣根本亂念...
07/19 11:17, 7F

07/19 11:18, , 8F
和巿面上看到的台語課本有87%像...全都亂來...
07/19 11:18, 8F

07/19 11:22, , 9F
大家真的都沒聽過這種念法嗎QQ
07/19 11:22, 9F

07/19 11:22, , 10F
我只是把我聽過的念法拿出來問
07/19 11:22, 10F

07/19 11:37, , 11F
圖做的很棒啊 注音也寫的很清楚
07/19 11:37, 11F

07/19 12:16, , 12F
"出去"如果你跟我講ㄘㄨㄌㄧ我會以為是"出入"
07/19 12:16, 12F

07/19 12:29, , 13F
受話方的移動方向,相對於說話方
07/19 12:29, 13F

07/19 12:42, , 14F
我問的是發音唷
07/19 12:42, 14F

07/19 13:27, , 15F
發音沒辦法標。
07/19 13:27, 15F

07/19 13:36, , 16F
看不懂這什麼音標...
07/19 13:36, 16F

07/19 13:36, , 17F
無法理解你的意思。
07/19 13:36, 17F

07/19 13:36, , 18F
我指的是樓上上
07/19 13:36, 18F

07/19 13:39, , 19F
我晚上再加上拼音 想不到注音這麼不普及
07/19 13:39, 19F

07/19 13:47, , 20F
應該說 注音不是為了發台語音而設計的東西
07/19 13:47, 20F

07/19 13:47, , 21F
他是設計給發國語的輔助工具 所以要拿來標台語會有點
07/19 13:47, 21F

07/19 13:48, , 22F
不是很能到位 如果你真的要標音標 那你可以參考台語文
07/19 13:48, 22F

07/19 13:48, , 23F
的相關東西 有一套專門標台語的音標系統
07/19 13:48, 23F
我用的正是方音符號系統,這也是用來標註台語的符號系統之一。

07/19 14:16, , 24F
注音有方音符號啊 這篇的圖已經標的很清楚了
07/19 14:16, 24F

07/19 14:16, , 25F
這叫同化現象,國語的麵包也常發成miambao,原本應為mian
07/19 14:16, 25F

07/19 14:16, , 26F
bao
07/19 14:16, 26F
n會因為後面的母音而變成m,這個的確很常見, 但我的例子是l(r)和k消失了,這讓我覺得奇怪。

07/19 14:19, , 27F
台語"行去遐(走去那邊)"的"去" 也只剩下i的音
07/19 14:19, 27F
這正是我想問的部分!

07/19 14:40, , 28F
除了出來 上面的唸法跟我習慣的唸法都不一樣
07/19 14:40, 28F
我自己也不會這樣念,但聽過。

07/19 17:06, , 29F
不是注音不普及 是注音標不出明確臺語音
07/19 17:06, 29F

07/19 18:39, , 30F
注音本來就不是設計標台語的。這樣子懂?
07/19 18:39, 30F
羅馬字當初也不是設計標台語而誕生的,大家還是用很開心。

07/19 21:12, , 31F
出去不是ㄘㄨ˙ㄎㄧ˙嗎
07/19 21:12, 31F
這的確是最常見的念法

07/19 22:07, , 32F
然後另一個問題 你打的中文字也無法明確表示臺語意
07/19 22:07, 32F

07/19 22:08, , 33F
樓上就是一個例子 一個詞因為意思及地區不同會不同念法
07/19 22:08, 33F
寫「出來、出去」無法明確表示,那請問台語要怎麼寫? ※ 編輯: b7239921 (140.112.251.7), 07/19/2016 23:32:40

07/19 23:38, , 34F
我比較好奇那張圖裡面,出去的音標為什麼會變成tsu-li
07/19 23:38, 34F

07/19 23:39, , 35F
tsu-li的我會讀成出入呢~
07/19 23:39, 35F

07/19 23:40, , 36F
是哪個地方的唸法嗎?
07/19 23:40, 36F
為什麼會念成這樣正是我想問的問題 ※ 編輯: b7239921 (140.112.251.7), 07/20/2016 00:21:51 ※ 編輯: b7239921 (140.112.251.7), 07/20/2016 00:22:26

07/20 03:26, , 37F
你這個發音的出處是哪裡?我看教育部的閩南語字典
07/20 03:26, 37F

07/20 03:26, , 38F
發音是tshut-khi
07/20 03:26, 38F

07/20 03:29, , 39F
日文的しゅったい不要太在意,他們日文有訓讀和音讀
07/20 03:29, 39F

07/20 03:29, , 40F
同樣的字有時侯唸法會不一樣,可以去日文版看看
07/20 03:29, 40F

07/20 12:21, , 41F
日文部分我確定這是音讀,而且我要問的是台語
07/20 12:21, 41F
文章代碼(AID): #1NZPRqug (ask)