[請問] 我的日文句子有問題嗎?

看板ask作者 (chunptt)時間10年前 (2016/01/29 03:07), 編輯推噓1(109)
留言10則, 3人參與, 最新討論串1/1
大家好, 前兩天在樂天買了東西店家來信說在庫不足要進貨, 怕會拖到物品送達日期, 想回信跟店家確認一下,但我的文法很差, 拜託有人可以幫我看一下嗎?謝謝! 「荷物は2月7日当日に届けてくれますか。 もし届けてくれない、8日はも福岡にいないので、確認してもらいませんか。お願いし ます。」 意思是想請教 「請問包裹能在2月7日當天送達嗎? 如果來不及送到的話,8日已經不在福岡了,請幫忙確認一下,拜託了。」 謝謝!>< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.36.55 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1454008064.A.E4E.html

01/29 03:18, , 1F
根據我自己的經驗 文法用詞有錯 意思也大概都看的懂
01/29 03:18, 1F

01/29 03:18, , 2F
也都還可以對話了
01/29 03:18, 2F

01/29 03:31, , 3F
意思看得懂就足夠了 只是我查不到"送達"的動詞用"届く"可
01/29 03:31, 3F

01/29 03:31, , 4F
以嗎?QQ
01/29 03:31, 4F

01/29 07:15, , 5F
もし後面加個なら之類的 不過我是覺得寫成 8日はもう
01/29 07:15, 5F

01/29 07:15, , 6F
福岡にいないので、もし間に合わないなら困ります。そ
01/29 07:15, 6F

01/29 07:15, , 7F
いう訳で、そちらで再確認できますか。  換個順序語
01/29 07:15, 7F

01/29 07:15, , 8F
意比較順?
01/29 07:15, 8F

01/29 08:10, , 9F
@YamadaRyo:謝謝Yamada大大!! 你的句子順好多! 感恩 ><
01/29 08:10, 9F

01/29 08:11, , 10F
現在才發現我もう沒有打う.... - -;
01/29 08:11, 10F
文章代碼(AID): #1MgcS0vE (ask)