[請問] 提到人過世的用語

看板ask作者 (comfortable5)時間10年前 (2016/01/21 20:09), 編輯推噓4(403)
留言7則, 6人參與, 最新討論串1/1
常看國外電影 有提到親朋好友過世的橋段 他們對話都會有一方說I'm sorry 如果套用在台灣 在這種時候說"很抱歉" 也很奇怪 那要該說什麼才好 還是只有在國外才有這種用法 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.214.147.223 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1453378155.A.706.html

01/21 20:13, , 1F
sorry 可以當「遺憾」解
01/21 20:13, 1F

01/21 20:15, , 2F
「抱歉」
01/21 20:15, 2F

01/21 20:25, , 4F
第一個解就是你要的
01/21 20:25, 4F

01/21 21:01, , 5F
對不起
01/21 21:01, 5F

01/21 22:43, , 6F
節哀
01/21 22:43, 6F

01/23 09:53, , 7F
你看的應該中共翻譯的吧?
01/23 09:53, 7F
文章代碼(AID): #1MeCfhS6 (ask)