Re: [問字] 能幫我翻譯一下嗎

看板ask作者 (隅田川夏恋歌)時間10年前 (2015/08/21 04:27), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《lailine (lailailai)》之銘言: : 因為google翻譯真的翻的很不準,我又不會韓文,這是跟團送的試用包,能幫我翻譯一下嗎? : http://i.imgur.com/HqHwbSP.jpg
: http://i.imgur.com/MRow46z.jpg
: http://i.imgur.com/u4aCaaL.jpg
黑色那瓶是臉部清潔後塗抹的保養試用包 產品型號是MSMS2163AA 以日文版本來說是這樣 白色的 http://www.cosdna.com/cht/cosmetic_b4f120600.html 這是化妝品成份網 這罐出了一段時間了(約5年)....可能拿到的試用包是新版本的吧? 白色這罐我用關鍵字 all-around safe block就可以查到囉 --

最後一張的士郎就像看到洗好的棉被從陽台掉下去一樣

3Fwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

靠杯 結果我發現我也是3F XDDDDD

布団が吹っ飛んだ
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.196.87 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1440102430.A.8D2.html
文章代碼(AID): #1LrZWUZI (ask)
文章代碼(AID): #1LrZWUZI (ask)