[請問] 有人可以翻譯一下法文嗎

看板ask作者 (MMA)時間10年前 (2015/07/27 12:53), 編輯推噓4(402)
留言6則, 6人參與, 最新討論串1/1
想買一個削蘋果機,上網找文章 只看到法文的開箱文... 想請教能否有板友能夠大致看得懂 Avis final: On m'avait conseillé de ne pas l'acheter n'importe où, je le conseille aussi et une marque si possible, le mien arrive de Chine. Vérifier la qualité de la ventouse, voir si elle colle sur tout supports. Pour la lame je vais vérifier sur un autre produit si la lame coupe plus que celle que j'ai, car aux doigts çà ne coupe pas du tout. Plus simple avec des belles pommes bien rondes. Finalement je ne pense pas que ce produit me fasse gagner beaucoup de temps. C'est rigolo pour les enfants qui peuvent participer sous contrôle. 他到底是推薦還是不推薦呢?google翻譯看不太出來...感謝了... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.38.72.73 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1437972833.A.7CB.html

07/27 14:35, , 1F
譯者板 法文板
07/27 14:35, 1F

07/27 14:43, , 2F
等我下班幫你翻
07/27 14:43, 2F

07/27 14:51, , 3F
翻英文看看
07/27 14:51, 3F

07/27 15:03, , 4F
Google翻英文 前幾句就講到不建議了
07/27 15:03, 4F

07/27 15:06, , 5F
法國朋友說,牌子不好,硬體很爛。參考
07/27 15:06, 5F

07/27 17:26, , 6F
感謝 我看翻譯以為還不錯...
07/27 17:26, 6F
文章代碼(AID): #1LjRbXVB (ask)