[問字] 請幫忙翻譯印尼一些簡單的字

看板ask作者 (一 身 是 宅)時間9年前 (2015/03/21 13:14), 編輯推噓5(6121)
留言28則, 8人參與, 最新討論串1/1
就親戚的印尼外勞工作溝通的問題 要我幫忙 印尼外勞中文很差 英文不會 老人家也不知道該怎麼辦 想用字卡的方式溝通 (類似幼稚園學習的字卡) 用一些簡單的字卡來表答溝通 單字的話: 星期日 七點 打掃 一樓 二樓 三樓 四樓 廚房 三間浴室 做完再回去 翻一整篇的話 整個的意思是: 每星期日七點來大姊家打掃 廚房先洗 然後從四樓三樓二樓一樓掃下去 三間浴室都要洗 全部做完再回去 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.172.188.194 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1426914898.A.100.html

03/21 13:16, , 1F
請仲介幫忙?
03/21 13:16, 1F

03/21 13:20, , 2F
不太清楚 是親戚要我幫忙空些字卡 印出來溝通
03/21 13:20, 2F

03/21 13:22, , 3F
一樓板主的意思是有沒有考慮找仲介幫忙翻
03/21 13:22, 3F

03/21 13:22, , 4F
替代方案 單字詞 用谷歌或其他翻譯後 再畫個箭頭之類的圖
03/21 13:22, 4F

03/21 13:22, , 5F
示輔助表達內容。
03/21 13:22, 5F

03/21 13:23, , 6F
去翻譯社找人翻
03/21 13:23, 6F

03/21 13:24, , 7F
因為不知道那邊有翻譯社 請仲介幫忙應該是對的
03/21 13:24, 7F

03/21 13:25, , 8F
不過是想說及時簡易溝通 goole應該不會出批漏吧
03/21 13:25, 8F

03/21 13:27, , 9F
對goole沒信心是因為翻譯成印尼話 我也看不出來對不對
03/21 13:27, 9F

03/21 13:27, , 10F
另外有考慮去書局買簡單單字的書
03/21 13:27, 10F

03/21 13:28, , 11F
不過想說只是想交代一次這件事 先來ask問一下
03/21 13:28, 11F

03/21 13:28, , 12F
中翻印 再將印翻譯結果反翻中確認??
03/21 13:28, 12F

03/21 13:35, , 13F
我試過 會很怪 回去會變回來
03/21 13:35, 13F

03/21 13:43, , 14F
setiap hari minggu jam duju pergi rumah saudari menyapu
03/21 13:43, 14F

03/21 13:44, , 15F
Dapur menyapu dulu
03/21 13:44, 15F

03/21 13:48, , 16F
Kemudian menyapu lantai empat, lantai tiga ,lantai dua
03/21 13:48, 16F

03/21 13:49, , 17F
lantai satu. Tiga kamar mandi harus dibersihkan
03/21 13:49, 17F

03/21 13:52, , 18F
Semua dilakukan boleh kembali
03/21 13:52, 18F

03/21 13:57, , 19F
pulang
03/21 13:57, 19F

03/21 14:12, , 20F
來照顧老人的外傭,假日還要出外去大姐家打掃四層樓?
03/21 14:12, 20F

03/21 14:12, , 21F
!應該有給額外費用吧?
03/21 14:12, 21F

03/21 14:18, , 22F
這當然有 據說兩張
03/21 14:18, 22F

03/22 23:39, , 23F
兩張是2000元嗎?我不信!因為2000元足以聘用可溝通的本地清
03/22 23:39, 23F

03/22 23:39, , 24F
潔員(行情價一日1200元)。請勿剝削外籍勞工。
03/22 23:39, 24F

04/02 01:35, , 25F
雖然是偶然回來ask看到推文回一下好了
04/02 01:35, 25F

04/02 01:36, , 26F
算是偶爾一周或兩周來一次 算是打工
04/02 01:36, 26F

04/02 01:37, , 27F
就算一星期花兩張 不是很大負擔 可以算友情價
04/02 01:37, 27F

04/02 01:38, , 28F
不需要什麼都算到行情這種
04/02 01:38, 28F
文章代碼(AID): #1L3FvI40 (ask)