Fw: [請問] 翻譯文件的公證
※ [本文轉錄自 translator 看板 #1KxrvaJr ]
作者: heavened (Keio Boy) 看板: translator
標題: [問題] 翻譯文件的公證
時間: Fri Feb 27 01:56:49 2015
各位前輩好
在下的日本朋友遇到了一些問題如下,
想請教各位,
還請不吝賜教,
謝謝。(文長抱歉!)
我的這位日本朋友想申請進入台灣的大學,
學校要求提供老師的中文或英文推薦信,
但對方的老師用日文書寫的關係,
我幫朋友翻譯成了中文。
在當時詢問學校之後,
學校負責人員表示只要找公認翻譯社能認明我沒有亂翻即可(翻譯社公證?)
但卻並無更進一步細說,
直到今日我才得知,
翻譯社公證前一定要有「經過駐外處認證後的原文」才行。
但是,
老師願意肯幫我們寫推薦信已經很感激了,
怎麼可能還請老師幫我跑一趟駐外處認明這是老師本人寫的‧‧‧
再加上目前由於申請時間即將截止礙於時間緊迫,
這一步等同已經走向死路!
(以上我承認是我自己沒有更仔細詢問是本人的錯‧‧‧)
詢問外交部領事館承辦人員回覆我以下辦法:
請他回日本找日本的翻譯社作公證,
或是請翻譯社直接再重新翻譯即可,
有翻譯社的印鑑,
就不再需要書寫人自行跑駐外處作認證。
主要問題就是以下兩點想請問各位前輩,
1.在台灣是否有不需要原文認證就可作翻譯公證的地方呢?
2.在日本是否有熟知可作翻譯公證的公司呢?
或是還有其他補救的辦法能幫助我這位朋友呢?
感謝您的閱讀。
先謝謝您的寶貴意見!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.243.7
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1424973412.A.4F5.html
※ 編輯: heavened (123.192.243.7), 02/27/2015 02:45:15
推
02/27 09:22, , 1F
02/27 09:22, 1F
→
02/27 09:22, , 2F
02/27 09:22, 2F
→
02/27 09:23, , 3F
02/27 09:23, 3F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: heavened (123.192.243.7), 02/27/2015 22:29:28