[請問] 幾句英文翻譯
大家好
我英文大概是大學四年被當四年的程度
常常整句話單字都看得懂,但是句子就是翻譯不出來
這兩天看 voicetube 有幾個翻譯不瞭解怎麼翻的
如果沒有翻譯的話,光看原文我一定翻不出來
1. How am I not bald yet?
翻譯: 我會不會禿頭呀
How 不是如何的意思嗎? 若只看原文我的翻譯可能翻出 "我如何不要禿頭?"
2. What if people have had sex in this shower?
翻譯: 會不會有人在這個淋浴間發生關係呀?
people have had sex in this shower 我會翻
加了 what if 就變會不會? 去 google 一下發現沒這文法...
這如果只看原文我鐵定翻不出來
而且為什麼不用前面一句文法,用 How have people had sex in this shower?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.192.133
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1424616449.A.0AA.html
推
02/22 22:59, , 1F
02/22 22:59, 1F
→
02/22 23:00, , 2F
02/22 23:00, 2F
→
02/22 23:14, , 3F
02/22 23:14, 3F
推
02/22 23:27, , 4F
02/22 23:27, 4F
→
02/22 23:28, , 5F
02/22 23:28, 5F
→
02/22 23:29, , 6F
02/22 23:29, 6F
→
02/22 23:29, , 7F
02/22 23:29, 7F
→
02/22 23:30, , 8F
02/22 23:30, 8F
→
02/22 23:32, , 9F
02/22 23:32, 9F