[請問] 吊車品牌kobelco的co已回收

看板ask作者 (林達)時間11年前 (2014/09/23 18:48), 編輯推噓4(4012)
留言16則, 5人參與, 最新討論串1/1
Kobelco日本專門做鋼鐵、機械商品等等的一間公司。 小妹因為工作的關係 時常要跑工業安全衛生協會 做代辦的作業 (類似動力機械檢查合格證的過戶) 在領證時發現 該註記廠牌kobelco的欄位 被註記成kobel 我的想法是kobelco原本就是一個名稱 所以要求代檢員幫我修正 可是代檢員跟我說:kobel就是kobelco。後面的那個co是公司的意思 不寫也可以 想請問的是 Kobelco是商標也是品牌名 Kobelco前面的kobel是神戶的意思我知道 那後面的co是指公司的意思嗎? 可是如果co是代表公司的意思 那為什麼日文唸コベルコ(寇貝露寇) 我也看了kobelco的網站 上面的簡介也是寫コベルコクレーン株式会社 怎麼看都不像那個co就是公司的意思呀 而且如果co是公司的意思 不是應該是co. 這樣嗎 到底是我不清楚還是co真的是公司的意思呢 但是為什麼用日文打出來是コベルコ -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.238.183.10 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1411469311.A.26D.html

09/23 18:53, , 1F
最後一句是忘了刪掉的 手機排版 抱歉
09/23 18:53, 1F

09/23 19:31, , 2F
神戶是kobe, 不是kobel
09/23 19:31, 2F

09/23 19:37, , 3F
多打了L 抱歉
09/23 19:37, 3F

09/23 19:38, , 4F
這麼一說多出來的 lco 就根本不可能是公司的意思了吧
09/23 19:38, 4F

09/23 20:01, , 5F
我覺得是鋼的意思.有稍微看了英文版.簡體中文網頁.
09/23 20:01, 5F

09/23 20:03, , 6F
英文- Kobe Steel Group Sites 中文-神钢集團.
09/23 20:03, 6F

09/23 20:06, , 7F
哦 我看到了 steel+company
09/23 20:06, 7F

09/23 20:07, , 8F
Kobe. Steel+company
09/23 20:07, 8F

09/23 20:10, , 9F
感謝 剛剛沒想過要看中文版的
09/23 20:10, 9F

09/23 20:12, , 10F
XD.我是看不懂啦.原PO有懂就好.
09/23 20:12, 10F

09/23 20:19, , 11F
Lco就是steel+company。那個L正是取自與鋼鐵英文單字的最
09/23 20:19, 11F

09/23 20:20, , 12F
後一個字母。 吧 哈哈哈 謝謝你啦
09/23 20:20, 12F

09/24 04:22, , 13F
聽起來跟阪神特殊製鋼有點類似@@
09/24 04:22, 13F

05/14 15:51, , 14F
"KOBELCO"就是品牌無庸置疑~沒任何商議空間~我公司就
05/14 15:51, 14F

05/14 15:52, , 15F
用他們的空壓機~根本是神機阿~好用耐操節能好維護~
05/14 15:52, 15F

05/14 15:53, , 16F
一般日商會簡稱kobe~但整體品牌就是KOBELCO!!
05/14 15:53, 16F
文章代碼(AID): #1K8K__9j (ask)