[請問] 問一個英文上的口語用法..消失

看板ask作者時間11年前 (2014/06/16 11:27), 編輯推噓1(217)
留言10則, 5人參與, 最新討論串1/1
今天在與外國人的英文書信中遇到了這一句 應該是很口語的回覆,但我實在搞不清楚他的語意是什麼 但GOOGLE大神搜尋似乎難以解答 所以才來這邊請教各位高手幫忙解答了 因為之前有請外國的合作夥伴幫忙一些事務 在做了一些溝通之後,她回了我一句 No issue, unfortunately I would be able to help in this case. 請問這樣他是說願意還是不願意幫忙呢? 亦或者是說願意但不樂意? 不好意思似乎有點沒頭沒腦的問 若有不恰當請告知,我會自D的.. 感謝大家!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.248.212.226 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1402889234.A.B04.html

06/16 11:32, , 1F
你可以試試看自D
06/16 11:32, 1F

06/16 11:38, , 2F
不負責猜測:手上沒事,所以很不幸的只能來幫忙這個案子?
06/16 11:38, 2F

06/16 11:40, , 3F
另外請不要自 D, 看一下板規!你問東西的別人可能也會想知道
06/16 11:40, 3F

06/16 11:41, , 4F
說no issue, 即表示幫不上任何忙
06/16 11:41, 4F

06/16 11:44, , 5F
原po是怎麼問的, 該不會是用敬體吧XD
06/16 11:44, 5F

06/16 13:18, , 6F
原來是不能自D出了問題,沒看好版規就在這邊道歉..
06/16 13:18, 6F

06/16 13:19, , 7F
但為何他要用unfortunately呢? 這到底是代表可以幫忙
06/16 13:19, 7F

06/16 13:20, , 8F
還是不可以幫忙?
06/16 13:20, 8F

06/16 13:38, , 9F
很不幸的我可以幫忙 表示他可以但不想阿
06/16 13:38, 9F

06/16 13:47, , 10F
原來就是字面上的意思,那我瞭解囉~感謝
06/16 13:47, 10F
文章代碼(AID): #1JdcGIi4 (ask)